
大寶伏藏TD1512རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས། བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་བའི་ཡི་གེ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མྱུ་གུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྲོག་སྒྲུབ་དྲག་པོ་སྡེ་བཞི། དབང་ཆོག
39-6-1a
༄༅། །རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས། བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་བའི་ཡི་གེ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མྱུ་གུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྲོག་སྒྲུབ་དྲག་པོ་སྡེ་བཞི། དབང་ཆོག
༄༅། །རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས། བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་བའི་ཡི་གེ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མྱུ་གུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
39-6-1b
ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཡ། གཉིས་སྣང་མཚན་མའི་བདུད་དཔུང་བཙན་ཐབས་སུ། །གཅོད་བྱེད་རིག་སྟོང་འོད་ལྔའི་མཚོན་ཆ་ཅན། །འཁོར་འདས་གཡོ་བའི་གཏུམ་དྲག་ཉམས་འབར་བ། །ལྷུན་གྲུབ་རིག་པ་འཛིན་དེས་བདག་སྐྱོངས་ཤིག །གསང་བ་འབྱིན་དང་གསང་བ་ལ། །དབང་ཟ་ཚོད་ཡོད་འདོད་པས་མིན། །བསྟན་ལ་ཕན་ཕྱིར་འདི་བརྩམ་ན། །རྩ་གསུམ་སྲུང་མས་དགྱེས་བརྩེར་མཛོད། །རིག་འཛིན་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པའི་བཀའ་སྲུང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྲོག་དབང་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེའི་གསེར་ཞུན་མ་སྐུར་བྱེད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་རབ་འདིའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ལ་བརྩོན་པ། དེ་ལྟར་མ་འཛོམ་ཡང་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་གདིང་ཚད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ངེས་པར་དགོས་ལ། སྐུར་ཚུལ་དངོས་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པ་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་བཅས་བཤམ་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི། དབེན་པའི་གནས་སུ་
39-6-2a
སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའི་ཁར་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་སྤྱི་མཐུན་ནམ། ཡང་ན་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་དམར་སྨུག །དེའི་མཐར་མི་མགོ་སྐམ་རློན་སྤེལ་བའི་རྭ་བ། དེའི་མཐར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་རྡོར་ཕྲེང་མེ་རི་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་རྣམས་རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་སུ་བགྱིས་པ་གང་རུང་དང་། ཅིས་ཀྱང་མ་འབྱོར་ན་ཁྲག་ཆང་སོགས་ཀྱིས་སྦགས་པའི་འབྲུ་ཚོམ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་ཚོམ་བུ་བཞི་བཅས་གཙོ་འཁོར་ཕྱེད་པར་བཀོད། གང་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ལྡིང་ཁྲིའི་ཁར་བུམ་པ་ཆས་ལྡན་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་བཅུད་ཀྱིས་གང་བ། དེའི་སྟེང་འོག་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་ཆོས་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་ཙཀླི་པྲོག་ཞུ་ཆས་རྒྱན་ཕྱག་མཚན་ཕྱོགས་བསྡུས། བྱུག་པའི་རྫས་གསུམ། མདུན་དུ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་དང་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་ཐུགས་སྲོག་གི་ཧཱུྃ་ཡིག་རྣམས་དང་། གཡས་སུ་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་པུསྟི་དང་བགྲང་ཕྲེང་། 
39-6-2b
བདུད་རྩིའི་ཀ་པཱ་ལ། རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་ཁྲག །གཡོན་དུ་ཕུར་བུ། ལྕགས་ཀྱུ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི། རལ་གྲི་བསྒྲལ་དབང་གི་ཆས་ཧོམ་ཁུང་དུ་ལིངྒ་ཁྲག་གིས་སྦགས་པ་བཅུག་པ་རྣམས་དང་། དེ་དག་གི་ཤར་དུ་

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1512《三根本持明命修法》中，名為《鐵雹燃芽》的護法猛厲四部眾之命權灌頂法。猛厲四部命修法，灌頂儀軌。
那摩 古汝 爹瓦 達吉尼 達瑪 帕拉雅（皈敬上師、本尊、空行、護法）。以二取顯現之魔軍，以暴力手段，以斷除之覺性空性五光之兵器，於輪涅動搖中，威猛光耀，任運成就之持明者，祈請您守護我！秘密之開示與秘密，非以貪圖權勢而為之。為利益教法而著此，祈請三根本護法歡喜垂愛。持明命修法中，護法不共猛厲四部眾之命權，精華金剛之金汁灌頂。傳授之阿闍黎應勤奮於生起次第和圓滿次第。若不具足，也必須具有見、修、行的定解。灌頂之方式分為前行、正行、後行三部分。首先是前行準備：在寂靜之處，
於四方形壇城之上，設置圓滿具足之共同壇城，或紅褐色交錯之法生。其外圍以乾濕人頭交錯排列成牆。牆外繪製五色蓮花、金剛鬘、火焰山等，可用顏料或布繪製。若無法具備，則以血酒等浸泡之五堆 зерно  зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно зерно

【English Translation】
From the Great Treasure (大寶伏藏) TD1512, 'The Practice of the Life Force of the Three Roots and Vidyadharas (རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་)', this is the empowerment text called 'The Sprout of Blazing Iron Hailstones (གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མྱུ་གུ་)', which is the life empowerment of the Four Classes of Wrathful Protectors of the Teachings. The Life Practice of the Four Classes of Wrathful Ones, Empowerment Ritual.
Namo Guru Deva Dakini Dharmapala Ya (皈敬上師、本尊、空行、護法). By forcibly severing the army of dualistic phenomenal demons, with the weapon of the five lights of wisdom and emptiness, blazing with the fierce and wrathful energy that shakes samsara and nirvana, may the spontaneously accomplished Vidyadhara protect me! The revelation of secrets and secrets is not motivated by the desire for power. Since this is composed for the benefit of the teachings, may the Three Roots and Protectors be pleased with love. In the practice of the life force of the Vidyadharas, the uncommon life empowerment of the Four Classes of Wrathful Protectors of the Teachings, the essence of molten vajra gold. The master who bestows this empowerment should be diligent in the generation and completion stages. Even if not fully accomplished, they must have certainty in their view, meditation, and conduct. The method of empowerment is summarized in three parts: preliminary, main part, and concluding part. First, the preliminary preparations: In a secluded place,
on a square platform, arrange a complete and common mandala, or a maroon-colored crossed dharma triangle. Around it, arrange a wall of alternating dry and fresh human heads. Around that, arrange various lotuses, vajra garlands, and fire mountains in five colors, either painted with colored powders or on cloth. If these are not available, arrange five piles of grain soaked in blood and alcohol, representing the main deity and retinue. Behind these, arrange four piles representing half of the main deity and retinue in each of the four directions. In any case, in the center of the mandala, on a throne, place a vase filled with essence, complete with ornaments and decorations. On top of it, arrange the tsakli (ཙཀླི་) of the Dharma protectors, hats, ornaments, and hand implements as convenient. The three substances for anointing. In front, peacock feathers, a mirror, crystal, and the syllable HUNG (ཧཱུྃ， हूँ，hūṃ，吽) representing the heart essence. To the right, the book of the life practice and a mala. A skull cup filled with nectar. Behind, a skull cup filled with blood. To the left, a phurba (ritual dagger), an iron hook, and other hand implements representing the four mudras. A sword, the implements of subjugation, and a lingam (symbolic offering) soaked in blood placed in the homa pit. To the east of these,

--------------------------------------------------------------------------------

ཀླུ་བདུད་མུན་ནག །ལྷོར་སྲིན་པོ། ནུབ་ཏུ་མ་མོ། བྱང་དུ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་མ་ལ་སོ་སོའི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པའི་དར་གདུགས་ཙཀླི་སོགས་ཀྱིས་བརྗིད་པ་བསྒྲལ་མཆོད་ལས་བྱང་གི་དབུ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བཤམས་པའི་སོ་སོའི་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་རྒྱས་བསྡུས་གང་འགྲུབ་རེ་རེ། གཏེར་སྲུང་ཐང་ལྷ་མཛོད་ལྔའི་མཆོད་གཏོར། སྨན་རཀ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སོགས་དང་། སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆེན་དང་འབྲེལ་ན་སྨྲོས་མ་དགོས་ཀྱང་། དེ་མིན་རྩ་བའི་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་གུང་གཏོར་མཆོད་རྫས་སོགས་ཀྱང་ལེགས་པར་བཤམ། གཞན་ཡང་ལས་བུམ་དང་དམ་ཆུ་མཎྜལ། ཤ་ཆེན་ཚིལ་ཆེན་ཡུངས་དཀར་གུ་གུལ་རྣམས་ཀྱི་སྤོས་སྦྱོར། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཆས་ཞུགས་སྔགས་ཆས་སོགས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་བདག་མདུན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། རིག་འཛིན་རྩ་བའི་ལས་བྱང་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་སྐྱབས་སེམས་ནས་ཚོགས་ཀྱི་བར་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ཞིང་བསྙེན་བཟླས་ཀྱང་སྟོང་ཕྲག་ལས་མི་ཉུང་བར་བྱ། དེ་ནས་མདུན་དཀྱིལ་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར་ཏེ་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་ལས་བྱང་གཏང་བའི་ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ངོ་བོ་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ལ་རྣམ་པ་དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་ཀྱི་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པ། མེ་རླུང་དམར་ནག་
39-6-3a
དང་དུད་སྤྲིན་ལང་ལོང་དུ་གཡོ་བ། ཐོག་སེར་དང་མཚོན་ཆའི་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ། དེའི་དབུས་ཀྱི་སྟེང་གི་ཆ་ལ་འཇའ་འོད་ཀྱི་ཀློང་དུ་གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྒྱུད་གསུམ་གྱི་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་། དེའི་འོག་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ཐད་ལ་དཔལ་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་ཕྱོགས་བཞིར། སྤྲུལ་པའི་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་བཞི་སྲིན་པོ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས་ཅན་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ལས། ཤར་དུ་ཡི་གེ་ཕུཿསྤྲོས་པ་ཀླུ་བདུད་སོགས་གཞུང་མཐུན་སོ་སོའི་གཏོར་མ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བསྐྱེད། དེ་འདྲ་བ་ཆ་ཚང་བུམ་ནང་དུའང་བསྒོམ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས། དབྱེར་མེད་དུ་བྱས། དྲེགས་པ་བཞི་ལ་རིམ་བཞིན་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ། དེ་ནས་བསྒྲལ་མཆོད་ནས་བསྟོད་པའི་བར་གྲུབ་པ་དང་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི། བདག་ཉིད་གཉེན་པོའི་ལྷ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དུ་གནས་འགྱུར་བའི་སྤྱི་བོར་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཡབ་ཡུམ་ལ་རིགས་བདག་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། མགྲིན་པར་རིག་འཛིན་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར། སྙིང་གར་དབུས་སུ་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ། དེའི་ཤར་དུ་ཀླུ་བདུད། ལྷོར་གཤིན་རྗེ། ནུབ

【现代汉语翻译】
供品献给龙魔黑夜（ཀླུ་བདུད་མུན་ནག ），南方献给罗刹（ལྷོར་སྲིན་པོ），西方献给妖母（ནུབ་ཏུ་མ་མོ），北方献给大士（བྱང་དུ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་）。各自的朵玛（གཏོར་མ་）上，装饰着与各自颜色相应的绸缎伞盖（དར་གདུགས）和嚓克里（ཙཀླི），庄严无比，按照诛杀供养仪轨（བསྒྲལ་མཆོད་）中生起次第（ལས་བྱང་）的方式，在各自面前摆放丰简由己的供品朵玛。财神唐拉（གཏེར་སྲུང་ཐང་ལྷ་）和五宝藏神（མཛོད་ལྔ）的供品朵玛，内外供的酒肉（སྨན་རཀ）供品，会供轮（ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་）等。如果与命修大法（སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆེན་）相关，自不必说，否则，也要好好摆放根本本尊（རྩ་བའི་བདག་བསྐྱེད་）的共同朵玛（གུང་གཏོར་）和供品等。此外，还有事业宝瓶（ལས་བུམ་）和甘露水（དམ་ཆུ་），坛城（མཎྜལ），大肉（ཤ་ཆེན་），大油（ཚིལ་ཆེན་），白芥子（ཡུངས་དཀར་），古古香（གུ་གུལ་）等的混合熏香（སྤོས་སྦྱོར）。如果想更隆重，可以准备法衣（ཆས་ཞུགས）和咒衣（སྔགས་ཆས）等。
第二，正行开始时，自前修供（བདག་མདུན་སྒྲུབ་མཆོད་）是：按照仪轨（རིག་འཛིན་རྩ་བའི་ལས་བྱང་）的繁简，从皈依（སྐྱབས་）和发心（སེམས་）到会供（ཚོགས་ཀྱི་བར་）依次进行，念诵的数量也不要少于千遍。然后，向面前的坛城（མདུན་དཀྱིལ་）洒扫地水（བསང་ཆུ་），进行猛厉四部（དྲག་པོ་སྡེ་བཞི）的仪轨，在生起本尊（ལྷ་བསྐྱེད་）时，观想面前的坛城（མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་）其自性为莲花光宫（པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་），形象为圆满具足恐怖尸林（དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས）的景象，与法界（ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་）等同。红黑色的火焰（མེ་རླུང་དམར་ནག་）和烟云（དུད་སྤྲིན་）翻滚，冰雹（ཐོག་སེར་）和兵器（མཚོན་ཆའི་）的暴风（བུ་ཡུག་）肆虐。在中央上方的虹光（འཇའ་འོད་）之中，是莲师颅鬘力（གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ）五部坛城（སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་），被传承三根本（བརྒྱུད་གསུམ་）的持明者海众（རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས）所围绕。其下，在基础坛城（གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་）的中央，是马头明王（རྟ་མགྲིན་）父母，被本尊（ཡི་དམ་）空行海众（མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས）所围绕，在四方，观想为幻化的四大仙人（སྤྲུལ་པའི་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་བཞི་）显现为罗刹忿怒之相（སྲིན་པོ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས་ཅན），从其心间种子字吽（ཧཱུྃ）中，东方由字母普（ཕུཿ）（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）变化出龙魔（ཀླུ་བདུད）等，与各自仪轨（གཞུང་མཐུན་）的朵玛（གཏོར་མ་）无二无别地生起。同样，在宝瓶（བུམ་ནང་）中也完整地进行观想。加持一切众生的三处（གནས་གསུམ་），迎请智慧轮（ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་），令其无二无别。对四傲慢主（དྲེགས་པ་བཞི་）依次以金刚（བཛྲ），宝生（རཏྣ），莲花（པདྨ），事业（ཀརྨ）和颅鬘力（ཐོད་ཕྲེང་རྩལ）进行印持。然后，从诛杀供养（བསྒྲལ་མཆོད་）到赞颂（བསྟོད་པའི་བར་）之间，进行成就（གྲུབ་པ་）和念诵（བཟླས་པ་）：自身转变为能对治的本尊（གཉེན་པོའི་ལྷ་）普贤父母（ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་），在头顶上，是持明者大士（རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་）金刚颅鬘力（རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ）父母，被种姓主（རིགས་བདག་）上师海众（བླ་མའི་ཚོགས）所围绕；在喉间，是持明者五部坛城（རིག་འཛིན་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར）；在心间，中央是马头明王（རྟ་མགྲིན་）父母，其东方是龙魔（ཀླུ་བདུད），南方是阎罗（གཤིན་རྗེ），西方是

【English Translation】
Offerings are made to the Naga demon Blackness (ཀླུ་བདུད་མུན་ནག ), to the Rakshasa (ལྷོར་སྲིན་པོ) in the south, to the Matri (ནུབ་ཏུ་མ་མོ) in the west, and to the Great Being (བྱང་དུ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་) in the north. On each of their Tormas (གཏོར་མ་), adornments such as silk umbrellas (དར་གདུགས) and chakras (ཙཀླི) that match their respective colors are placed, magnificent and grand. Arrange offerings in front of each according to the method of arising from the head of the subjugation offering ritual (བསྒྲལ་མཆོད་ལས་བྱང་), with elaborate or simple Tormas as appropriate. Also include Tormas for the treasure guardian Tangla (གཏེར་སྲུང་ཐང་ལྷ་) and the five treasure gods (མཛོད་ལྔ), inner and outer offerings of medicine and alcohol (སྨན་རཀ), a feast gathering wheel (ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་), etc. If connected with the great empowerment of life accomplishment (སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆེན་), there is no need to mention it, but otherwise, also arrange well the root self-generation's (རྩ་བའི་བདག་བསྐྱེད་) common Torma (གུང་གཏོར་) and offering substances. In addition, there are the activity vase (ལས་བུམ་) and commitment water (དམ་ཆུ་), mandala (མཎྜལ), great meat (ཤ་ཆེན་), great fat (ཚིལ་ཆེན་), white mustard seed (ཡུངས་དཀར་), and blended incense of guggul (གུ་གུལ་) etc. If you want to be more elaborate, you can prepare robes (ཆས་ཞུགས) and mantra robes (སྔགས་ཆས) etc.
Secondly, at the beginning of the main practice, the self-front generation and offering (བདག་མདུན་སྒྲུབ་མཆོད་) is: according to the elaborate or simple ritual (རིག་འཛིན་རྩ་བའི་ལས་བྱང་), proceed from refuge (སྐྱབས་) and bodhicitta (སེམས་) to the feast (ཚོགས་ཀྱི་བར་) in order, and the number of recitations should not be less than a thousand. Then, sprinkle cleansing water (བསང་ཆུ་) on the mandala (མདུན་དཀྱིལ་) in front, and when generating the deity (ལྷ་བསྐྱེད་) while performing the ritual of the wrathful four classes (དྲག་པོ་སྡེ་བཞི), visualize the mandala in front as being the essence of the Lotus Light Palace (པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་), and the appearance as being completely perfect with the terrifying charnel ground (དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས), equal to the Dharmadhatu (ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་). Red-black flames (མེ་རླུང་དམར་ནག་) and smoke clouds (དུད་སྤྲིན་) billow, and hailstorms (ཐོག་སེར་) and weapon (མཚོན་ཆའི་) storms (བུ་ཡུག་) rage. In the rainbow light (འཇའ་འོད་) in the center above, is the mandala of Guru Thötreng Tsal (གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ) of the five families (སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་), surrounded by the ocean of vidyadharas (རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས) of the three lineages (བརྒྱུད་གསུམ་). Below that, in the center of the base mandala (གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་), are glorious Hayagriva (རྟ་མགྲིན་) father and mother, surrounded by the assembly of yidams (ཡི་དམ་) and dakinis (མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས), and in the four directions, visualize the emanated four great sages (སྤྲུལ་པའི་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་བཞི་) appearing as wrathful Rakshasa forms (སྲིན་པོ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས་ཅན), from the Hūṃ (ཧཱུྃ) at their hearts, in the east, the letter Phu (ཕུཿ，Devanagari：फुः，IAST：phuḥ，meaning: 普) transforms into the Naga demon (ཀླུ་བདུད) etc., arising inseparable from their respective Tormas (གཏོར་མ་) according to the ritual (གཞུང་མཐུན་). Similarly, visualize completely in the vase (བུམ་ནང་) as well. Bless the three places (གནས་གསུམ་) of all, invite the wheel of wisdom (ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་), and make them inseparable. Seal the four arrogant ones (དྲེགས་པ་བཞི་) in order with Vajra (བཛྲ), Ratna (རཏྣ), Padma (པདྨ), Karma (ཀརྨ), and Thötreng Tsal (ཐོད་ཕྲེང་རྩལ). Then, from the subjugation offering (བསྒྲལ་མཆོད་) to the praise (བསྟོད་པའི་བར་), accomplish (གྲུབ་པ་) and recite (བཟླས་པ་): transform yourself into the antidote deity (གཉེན་པོའི་ལྷ་), Samantabhadra (ཀུན་བཟང་) father and mother, on the crown of the head, is the great vidyadhara (རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་) Vajra Thötreng Tsal (རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ) father and mother, surrounded by the lineage lord (རིགས་བདག་) guru assembly (བླ་མའི་ཚོགས); at the throat, is the mandala of the five classes of vidyadharas (རིག་འཛིན་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར); at the heart, in the center, are Hayagriva (རྟ་མགྲིན་) father and mother, to their east is the Naga demon (ཀླུ་བདུད), to the south is Yama (གཤིན་རྗེ), to the west is

--------------------------------------------------------------------------------

་ཏུ་མ་མོ། བྱང་དུ་ཤན་པ་སྤུ་གྲི་དམར་པོ། དེ་དག་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རང་རང་གི་ཐུགས་སྲོག་གི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་རང་རང་གི་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ། དེ་དང་འདྲ་
39-6-3b
བར་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཆོས་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཡང་སོ་སོའི་སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་དང་བཅས་པ་གསལ་བཏབ་སྟེ་རིག་འཛིན་གྱི་རྩ་བའི་སྔགས་གཤམ་དུ་ཀླུ་བདུད་ཀྱི་སྔགས། ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕེ་ལཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ སྲིན་པོའི་སྔགས། ཧཱུྃ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ མ་མོའི་སྔགས། ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏྲཀ་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ དམ་ཅན་པའི་སྔགས། ཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་པ་རྣམས་འབོད་སྔགས་ཡིན་ཡང་ཇི་ལྟར་རིག་པ་བཟླ། དེའི་ཚེ་འཕྲོ་འདུའི་དམིགས་པ་སྤྲོ་ན། བདག་ཉིད་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཕྲེང་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་སྣང་སྲིད་ཀྱི་དྲེགས་བྱེད་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། སླར་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རྣམས་སུ་འཕྲོས། རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དང་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པར་ཐིམ་པས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏེ། བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བསྒོ་བའི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ཐོགས་མེད་དུ་བསྒྲུབ་པར་བསམ། གཞན་ཡང་དབང་རྫས་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་འབེབས་ཀྱིས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་དམིགས་པའང་སྦྱར་ལ། བཟླས་པ་གྲུབ་ནས་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་སྒེར་དུ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་ཞིང་སྐོང་གསོ་བྱ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདག་འཇུག་ཇི་ལྟར་འོས་པ་བླངས་ནས་སློབ་མ་འཇུག་པ་ལ་གནང་བ་ཞུ། སྐབས་ཇི་ལྟར་འོས་པར་ཕྱིའི་སྲུང་མ་རྣམས་ལའང་གཏོར་འབུལ་བྱ། ལས་བུམ་རྡོར་སེམས་སམ། 
39-6-4a
རྣམ་འཇོམས། སྨེ་བརྩེགས་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །གཉིས་པ་དབང་དངོས་ལ། བསྐྱེད་རྫོགས་ལ་གནས་ཤིང་དམ་ཚིག་ཐུབ་ངེས་པ་བདུན་ལས་མི་མང་བ་ཕྱི་རོལ་དུ་གོང་སྨྲོས་སྔགས་རྣམས་བརྗོད་བཞིན་པས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། རིག་འཛིན་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པའི་བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྲོག་དབང་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེའི་གསེར་ཞུན་མ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་ཞིང་ཁམས་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཚོན་ཆའི་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་པ་དང་། འདིར་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྱི་དཔལ་གྲུབ་པ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོ་ཀོང་སྨྱོན་ཧེ་རུ་ཀ་པའམ་ལྷ་བཙུན་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་ཁྲག་འཐུང་

【现代汉语翻译】
东方是度母（Tuma Mo），北方是屠夫，手持红色剃刀。在他们各自的心间，八瓣莲花之上的月亮和太阳轮中央，是各自心咒的种子字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），五色光芒环绕，周围环绕着各自的咒语链。与此相似，前置本尊的护法们的心间也清晰地观想有各自的咒语链和种子字。在根本上师的咒语之下，是龙魔的咒语：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕེ་ལཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ （藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕེ་ལཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：हुँ वज्र फेलाṃ समय जः जः，梵文罗马拟音：hūṃ vajra phe laṃ sa ma ya jaḥ jaḥ，汉语字面意思：吽，金刚，呸，令，誓言，生，生！）。罗刹的咒语：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：हुँ वज्र यमराज समय जः जः，梵文罗马拟音：hūṃ vajra ya ma rā ja sa ma ya jaḥ jaḥ，汉语字面意思：吽，金刚，阎罗王，誓言，生，生！）。空行母的咒语：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏྲཀ་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏྲཀ་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：हुँ वज्र त्रक रक्ष समय जः जः，梵文罗马拟音：hūṃ vajra traka rakṣa sa ma ya jaḥ jaḥ，汉语字面意思：吽，金刚，扎， Raksha，誓言，生，生！）。誓言者的咒语：ཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：हुँ वज्र साधु समय जः जः，梵文罗马拟音：hūṃ vajra sā dhu sa ma ya jaḥ jaḥ，汉语字面意思：吽，金刚，萨度，誓言，生，生！）。这些是祈请咒语，但应如何持诵呢？此时，如果想要进行光芒放射和收摄的观想，就观想自己和根本坛城的所有本尊的心间放射出光芒，触及前置本尊的所有本尊的咒语链，从而激发他们的心意。同时，光芒向外放射，斩断所有傲慢和邪恶的显现和存在。然后，光芒再次放射到十方刹土，激发所有佛陀和菩萨的誓言。所有这些佛菩萨的慈悲、加持和力量都融入到心咒的种子字和咒语链中，变得光彩夺目，并观想他们毫不费力地完成我所吩咐的无量事业。此外，还要将加持融入到灌顶物中，以增强其光彩。念诵完成后，根据情况进行供养和赞颂，可以详细或简略，并单独进行会供，献祭和补供。根据情况接受三摩地的自我融入，然后请求允许引导弟子入门。根据情况，也可以向外面的护法神献祭食子。用事业瓶，金刚萨埵（Vajrasattva），或破除金刚（Vajravidāraṇa），或积聚光明心要（Smṛtisaṃcaya-hṛdaya）等咒语加持。
第二，关于灌顶的物品。不超过七位安住于生起次第和圆满次第，并且能够守持誓言的人，在外面念诵上述咒语的同时进行沐浴。驱逐邪魔，观想保护轮。观想迎请金刚链，将金刚链观想为不融化的黄金，作为供养，祈请智慧持明者命根修法的护法，四部猛厉本尊的命根灌顶。献上兵器坛城。清晰地生起菩提心。宣讲相应的佛法。在此，是持明者海的总护法，所有成就者的转轮王，伟大的贡觉·斯明永·黑鲁嘎（Kongjom Heruka）或拉尊·卡卓·旺曲（Lhatsun Khadro Wangchuk）血饮莲师的灌顶。

【English Translation】
To the east is Tuma Mo, to the north is the butcher with a red razor. In the heart of each of them, in the center of the eight-petaled lotus, moon, and sun disc, is their respective heart mantra's seed syllable (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), surrounded by five-colored light, and encircled by their respective mantra chains. Similarly, in the hearts of the Dharma protectors of the front generation, visualize clearly their respective mantra chains and seed syllables. Below the root mantra of the Vidyadhara, is the mantra of the klu bdud: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕེ་ལཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ (Tibetan: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕེ་ལཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，Sanskrit Devanagari: हुँ वज्र फेलाṃ समय जः जः，Sanskrit Romanization: hūṃ vajra phe laṃ sa ma ya jaḥ jaḥ，Literal Chinese meaning: Hum, Vajra, Phet, Lam, Samaya, Jah, Jah!). The mantra of the Rakshasa: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ (Tibetan: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，Sanskrit Devanagari: हुँ वज्र यमराज समय जः जः，Sanskrit Romanization: hūṃ vajra ya ma rā ja sa ma ya jaḥ jaḥ，Literal Chinese meaning: Hum, Vajra, Yamaraja, Samaya, Jah, Jah!). The mantra of the Mamo: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏྲཀ་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ (Tibetan: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏྲཀ་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，Sanskrit Devanagari: हुँ वज्र त्रक रक्ष समय जः जः，Sanskrit Romanization: hūṃ vajra traka rakṣa sa ma ya jaḥ jaḥ，Literal Chinese meaning: Hum, Vajra, Traka, Raksha, Samaya, Jah, Jah!). The mantra of the Damchenpa: ཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ (Tibetan: ཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，Sanskrit Devanagari: हुँ वज्र साधु समय जः जः，Sanskrit Romanization: hūṃ vajra sā dhu sa ma ya jaḥ jaḥ，Literal Chinese meaning: Hum, Vajra, Sadhu, Samaya, Jah, Jah!). These are the invocation mantras, but how should one recite them? At that time, if you want to visualize the emanation and gathering, visualize that light radiates from the hearts of all the deities of your own root mandala, striking the mantra chains of all the deities of the front generation, thereby stimulating their minds. At the same time, the light radiates outward, cutting off all arrogant and evil appearances and existences. Then, the light radiates again to the ten directions, stimulating the vows of all the Buddhas and Bodhisattvas. All the compassion, blessings, and power of all those Buddhas and Bodhisattvas dissolve into the heart mantra's seed syllable and mantra chain, becoming radiant, and think that they effortlessly accomplish the infinite activities that I command. In addition, combine the visualization of bestowing blessings of body, speech, and mind on the empowerment substances to enhance their splendor. After the recitation is completed, make offerings and praises as appropriate, either in detail or briefly, and individually perform tsok offerings, sacrifices, and fulfillments. Take the self-absorption of samadhi as appropriate, and then ask for permission to guide the disciples to enter. As appropriate, also offer torma to the outer protectors. Bless with the activity vase, Vajrasattva, or Vajravidāraṇa, or Smṛtisaṃcaya-hṛdaya.
Secondly, regarding the empowerment items. No more than seven people who abide in the generation stage and completion stage and are sure to keep their vows, bathe outside while reciting the above mantras. Expel obstacles, visualize the protection wheel. Visualize inviting the Vajra Chain, visualizing the Vajra Chain as unmelted gold, as an offering, and pray to the protectors of the life-force practice of the wisdom holders, the life-force empowerment of the four classes of wrathful deities. Offer the weapon mandala. Clearly generate Bodhicitta. Explain the Dharma accordingly. Here, it is the empowerment of the general protector of the ocean of Vidyadharas, the Chakravartin of all accomplished ones, the great Kongjom Heruka or Lhatsun Khadro Wangchuk, the blood-drinking Lotus Master.

--------------------------------------------------------------------------------

ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་རྩལ་ཞེས་མཚན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ཉིད། ཁྱད་དུ་འཕགས་པའི་ལྗོངས་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་དཔལ་གྱི་འབྲས་མོ་ལྗོངས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལྷ་རི་འོད་གསལ་སྙིང་པོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞུགས་པའི་ཚེ། རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀི་ཡོངས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལས་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བ། ཡང་གསང་ཨ་ཏི་བླ་མེད་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་གདམས་པའི་སྲོག་ཏིག་མ་ལུས་པ་འདུས་པ། མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་གི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་མཁའ་སྤྱོད་འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་རིག་འཛིན་གྱི་ས་ལ་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཟབ་ཆོས་རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པའི་བསྟན་པ་དམ་
39-6-4b
པའི་ཆོས་ཀྱི་གཉེར་ཁ་འཛིན་ཅིང་བརྒྱུད་འཛིན་རྣམས་སྐྱོང་བར་མཛད་པ། ངེས་པའི་དོན་དུ་འཇམ་དཔལ། རྟ་མགྲིན། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་གསང་གདོད་མའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་རོ་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ལས། དྲང་དོན་དུ་གདུལ་བྱ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་ལ་མཁས་པས། དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱི་སྤྱི་གཤེད་མཐུ་སྟོབས་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི་དྲེགས་བྱེད་ཆོས་སྲུང་གི་རྣམ་པར་བཞེངས་པ་འདི་དག །གངས་ཅན་སྤྱིའི་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང་། མཐའི་དམག་དཔུང་ཟློག་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་པ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཟློག་པ་སོགས་ལ་ལྷག་པར་བསྔགས་ཤིང་། རྩ་བ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། སྲོག་དབང་ཐོབ་པས་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་དྲེགས་པ་ལས་ལ་ཁོལ་བའི་དབང་ཕྱུག་ཐོབ། ལས་རབ་འབྱམས་ཅི་བསམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། ཕྱི་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བའི་གོ་འཕང་བརྙེས་པར་བསྔགས་པའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོའི་ཡང་སྙིང་། རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀིའི་བརྡ་ཆོས་ཉིད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ། ཐོག་མར་འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛད་པར་ཞུ། ས་ཕྱོགས་དང་གནས་ཁང་འདི་ཉིད་གཏུམ་དྲག་ཧེ་རུ་ཀའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ་དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་ཀྱི་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ། བདག་
39-6-5a
རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་མདུན་དུ་ཆོས་སྲུང་དྲེགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་འོད་དང་འོད་ཟེར་གྱི་དཔལ་དུ་འབར་བ་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་མོས་རྩེ་གཅིག་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མཁའ་མཉམ་སྲིད་ཞིའི་སྐྱབས་ཀུན་སྙིང་པོའི་བཅུད༔ སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་བར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ལམ་ཟབ་མོ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་འགལ་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་ཀྱི་འཚེ་བ་ལས་སྐྱོབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་མ་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་དག་ལ་བསྟེན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གསང་མཆོག་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེའི་གཞིར༔ སོགས་ལན་གསུམ། སྡིག་ལྟུང་ཉམས་ཆག་དང་བཅས་པ་ལ་

【现代汉语翻译】
Namkha Jikme Tsal（ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་རྩལ།，一位上师的名字）尊者，以其名号广为人知。当他安住于殊胜的三地之一——吉祥的哲蚌（འབྲས་མོ་ལྗོངས།，锡金）中心，光明心髓拉日（ལྷ་རི།）之时，从所有持明者和空行母的加持中显现，汇集了最秘密的无上阿底瑜伽心髓明点的所有口诀，使所有眼见、耳闻、忆念、接触的众生，皆能于空行邬金莲花网（མཁའ་སྤྱོད་འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བ།）的清净刹土中，解脱证得持明者的果位。他持有并护持着甚深法——三根本持明命修（རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ།）的教法命脉。
于胜义谛而言，文殊（འཇམ་དཔལ།）、马头明王（རྟ་མགྲིན།）、金刚亥母（རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ།）、秘密主金刚手（ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།）等本尊，皆与其意之密意，原始智慧的体性无二无别。于世俗谛而言，他精通调伏所化众生的方便，化现为能降伏所有傲慢魔众的总降魔者，具有无与伦比的威力和力量的傲慢护法之相。这些护法尤其被赞誉为能守护雪域（གངས་ཅན།，指西藏）的整体教法，击退外敌军队，遣除瑜伽士（རྣལ་འབྱོར་པ།）普遍和个别的疾病、邪魔和障碍。根本金刚语中说：‘获得命力灌顶者，将获得役使三有（སྲིད་པ་གསུམ།）傲慢之主的权能，一切所愿皆能成就，最终将获得持明者和胜者的果位。’这是甚深灌顶之精华。为了成就持明者和空行母的誓言法性，首先请发起如下意愿：
‘此地和住所，皆是暴怒嘿噜嘎（ཧེ་རུ་ཀ།）的广大坛城，是圆满具足可怖尸陀林（དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས།）庄严之处。我，金刚阿阇黎（རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན།），显现为坛城之总主，于我面前，护法傲慢众如光芒和光辉般炽燃显现。’以坚定不移的虔诚之心，一心皈依，请复诵以下皈依文：嗡啊吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，种子字，身口意），等同虚空，三界寂静之怙主，一切皈依之精华！（སོགས།）念诵三遍。然后，为了将一切众生从轮回中解脱出来，为了修持甚深之道，为了从违缘和障碍的侵害中解脱出来，我将依止这些特殊的金刚护法。如此思维，请复诵以下至上菩提心：秘密至上光明智慧明点之基！（གསང་མཆོག་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེའི་གཞིར༔，等）念诵三遍。忏悔所有罪业和堕落。

【English Translation】
The venerable Namkha Jikme Tsal, widely known by his name, while abiding in meditative absorption at Lhari（ལྷ་རི།）, the heart of the glorious 'Bras mo ljongs（འབྲས་མོ་ལྗོངས།, Sikkim）, the center of the three exceptional lands, directly perceived through the blessings of all Vidyadharas and Dakinis, possessing all the essential instructions of the most secret Atiyoga, the heart's essence, enabling all beings who see, hear, remember, and touch to be liberated into the realm of the Vidyadharas in the great pure land of Khechara（མཁའ་སྤྱོད་） and Oddiyana（འོག་མིན།） Padma Jala（པདྨ་དྲྭ་བ།）. He holds the entrusted responsibility of the profound Dharma, the root three Vidyadhara life practice, and cherishes all the lineage holders.
In the definitive sense, Manjushri（འཇམ་དཔལ།）, Hayagriva（རྟ་མགྲིན།）, Vajravarahi（རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ།）, Guhyapati Vajrapani（ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།） and others abide as one in the essence of the secret mind of primordial wisdom. In the provisional sense, being skilled in methods of taming beings to be tamed, he arises in the form of Dharma protectors, the arrogant ones, unmatched in power and strength, the general executioners of all the eight classes of arrogant spirits. These ones are especially praised for protecting the general teachings of the snowy lands（གངས་ཅན།, Tibet）, repelling armies from the borders, and averting diseases, evil influences, and obstacles for both general and specific yogis（རྣལ་འབྱོར་པ།）. From the root Vajra speech, it is praised that 'By obtaining the life-force empowerment, one gains the power to command the arrogant ones of the three realms（སྲིད་པ་གསུམ།）, all wishes are fulfilled, and ultimately, one attains the state of Vidyadhara and Victorious One.' This is the innermost essence of the profound empowerment. To accomplish the symbolic Dharma nature of the Vidyadharas and Dakinis, please first generate this intention:
'This place and dwelling are the great mandala of the wrathful Heruka（ཧེ་རུ་ཀ།）, fully adorned with the terrifying charnel ground（དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས།）. I, the Vajra Acharya（རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན།）, appear as the great lord of the mandala, and before me, the Dharma protectors, the arrogant deities, blaze with the splendor of light and rays.' With unwavering devotion, going for refuge with one-pointedness, please repeat after me: Om Ah Hum（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，seed syllables, body speech and mind）, the essence of all refuges of samsara and nirvana, equal to space! (etc.) Recite three times. Then, thinking that in order to liberate all sentient beings from samsara, in order to practice the profound path, and in order to be protected from the harm of adverse conditions and obstacles, I will rely on these special Vajra protectors, please repeat after me this supreme Bodhicitta: The basis of the secret, supreme, clear light, wisdom bindu!（གསང་མཆོག་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེའི་གཞིར༔, etc.）Recite three times. Confess all sins and downfalls.

--------------------------------------------------------------------------------

ལམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་རྒྱུད་ལ་མི་སྐྱེ་ཞིང་སྲུང་མའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱང་འཁུ་ལྡོག་གི་རྒྱུ་བྱེད་པས། བཅས་པ་དང་རང་བཞིན་གྱི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ད་ལྟ་སྟན་ཐོག་འདི་ཉིད་དུ་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ་སྙམ་པས་བཤགས་པ་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གསུམ། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་དགོངས་
39-6-5b
སུ་གསོལ། །བདག་གིས་དུས་འདི་ནས་གཟུང་སྟེ། །ཇི་སྲིད་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་བར། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དེ་ཁོ་ན། །མི་དགེ་བགྱིས་དང་བགྱིད་དུ་བསྩལ། །སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིག་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལས། །འགལ་གྱུར་ཉེས་ལྟུང་སྡིག་སྒྲིབ་བཤགས། །སྟོབས་བཞི་གཉེན་པོའི་སྒོ་ཚང་བས། །ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་དང་རྟེན་སུན་འབྱིན། །སོར་ཆུད་པ་ཡི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས། །སྒོ་གསུམ་ཉེས་ལྟུང་བྱང་གྱུར་ཅིག །སྒྲིབ་གསུམ་ཕྲ་རགས་བྱང་གྱུར་ཅིག །ཐེག་དགུའི་མཐར་ཐུག་སྙིང་པོའི་དོན། །འོད་གསལ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་དེ། །བྲི་གང་མེད་པར་རྟོགས་པར་ཤོག །ལན་གསུམ་དང་། སྤྲོ་ན། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་ཀྱང་བརྗོད། དེ་ནས་གུས་པའི་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྔམ་བརྗིད་དུར་ཁྲོད་དྲག་སྔགས་གཞལ་ཡས་ནས། ཁྲག་འཐུང་དྲེགས་པའི་གཙོ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ །བདག་གིས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་སླད་དུ། །དྲག་སྔགས་ནུས་མཐུའི་དབང་བསྐུར་དེང་འདིར་སྩོལ། །ལན་གསུམ་བྱ། བླ་མས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག །དམ་ཆུ་བདུད་རྩི་ཁར་སྦྱིན་ལ། ཧོཿ སྣང་སྲིད་མེ་རླུང་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ། །དྲག་སྔགས་ཆོས་སྲུང་ཕོ་བྲང་འདིར། ཁྱོད་གཞུག་སྡོམ་དང་དམ་ཚིག་སྲུངས། །རྡོ་རྗེའི་ཆུ་སྦྱིན་དམ་བཞག་གོ །དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་
39-6-6a
པོ་འདིར་ཞུགས་ནས་ཕྱིན་ཆད་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་ལས་ནམ་ཡང་འདར་མི་རུང་བས་དེ་ལྟར་བྱ་བའི་མོས་པས་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན། ཞེས་བརྗོད། དབང་གི་གཞི་བསྒྲུབ་པའི་སླད་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛད་པར་ཞུ། ལས་ཆུས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་རང་རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་དཔལ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་ཡུམ་དང་འཁྲིལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྐུའི་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། གཉིས་ཀའང་ཟུང་འཇུག་བདེ་བའི་ཉམས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་རྣམས་དང་། བདག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུངས་བ་ཞིག་མཛད་པས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ

【现代汉语翻译】
由于不能在相续中生起道之证悟，并且护法神也制造违逆的因缘，所以，所有违犯戒律和自性的罪障，祈请现在就在此座上得以清净。请跟随我念诵这个忏悔文：
十方三世一切诸佛，上师本尊空行母，请垂念我等。
我从今时起，直至证得佛果，身语意三门所造作的一切不善业，以及违背别解脱戒、菩提心戒、持明咒的誓言，所有违犯、堕落、罪障，我皆忏悔。
以四力对治，断除一切恶行和破损的所依，以恢复的缘起力，愿三门罪障得以清净，愿三障粗细皆得清净，愿证悟九乘之究竟心髓，光明自性之智慧，愿无有增减。
念诵三遍。如果时间允许，也可以念诵《智慧身赞》。然后，以恭敬之心，一心祈请，跟随我念诵：
从威严的尸陀林，恐怖咒语的宫殿中，饮血傲慢之主尊嘿汝嘎（Heruka，忿怒尊），为了我守护佛法，请您现在赐予我恐怖咒语之能力灌顶。
念诵三遍。上师将金刚杵置于头顶，并将誓言之水甘露赐予口中，念诵：
吽！（Hūṃ，种子字）显有世间火风交织之中，恐怖咒语护法神之宫殿，汝等入住守护誓言，金刚誓言之水立誓。
进入这恐怖咒语之坛城后，从今以后，绝不能违背誓言之次第，因此，以如此之信心，跟随我念诵金刚舞之誓言：
萨玛雅 依当 那惹 嘎纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，誓言，此，不，违背）。
为了成就灌顶之基础，请您们如此观想：以业水清净，以自性空净化。从空性中，于莲花和日轮之上，自身之识的本体，即是所有佛陀之总集，大持明者布达托创匝（Buddha Thod Treng Tsal），身色蓝色，与明妃相拥，圆满报身之装束，二者皆具足双运大乐之相，于其顶轮有嗡（Oṃ，种子字，身），喉间有啊（Āḥ，种子字，语），心间有吽（Hūṃ，种子字，意）。
对上师金刚阿阇黎生起虔诚恭敬之心，从上师心间发出无量光芒。

【English Translation】
Since the realization of the path does not arise in the continuum, and the powerful guardians also create causes for opposition, may all sins and obscurations of transgressions against precepts and inherent nature be purified right here on this seat. Please repeat after me this confession:
Three Jewels of the ten directions and three times, Guru, Yidam, and Dakini, please consider us.
From this time onwards, until I attain Buddhahood, whatever non-virtuous deeds I have done, am doing, or will do with my body, speech, and mind, I confess all transgressions, downfalls, and obscurations against the vows of individual liberation, Bodhicitta, and Vidyadhara Mantras.
With the complete application of the four powers, abandoning all misconduct and damaged supports, through the interdependent connection of restoration, may the transgressions of the three doors be purified, may the gross and subtle three obscurations be purified, may the ultimate essence of the nine vehicles, the clear light self-awareness wisdom, be realized without decrease or increase.
Recite three times. If there is time, also recite the 'Supreme Body of Wisdom'. Then, with respectful and focused mind, make this supplication, repeating after me:
From the majestic charnel ground, the palace of fierce mantras, Heruka (wrathful deity), the chief of the blood-drinking proud ones, for the sake of protecting the Buddha's teachings, grant me the empowerment of fierce mantra power here and now.
Recite three times. The Lama places the Vajra on the crown of the head and gives the Dam-water nectar to the mouth, saying:
Hūṃ! In the midst of the turmoil of appearance and existence, fire and wind, in this palace of fierce mantra Dharma protectors, may you reside and protect the vows. The Vajra water establishes the oath.
Having entered this fierce and powerful mandala of mantras, from now on, you must never waver from the order of vows, so with that faith, repeat after me this Vajra dance oath:
Samaya idam na ra kana (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，vow, this, not, transgress).
In order to accomplish the basis of empowerment, please make this visualization: cleanse with action water, purify with Svabhava. From emptiness, on a lotus and sun seat, the very essence of your own consciousness, the collective glory of all Buddhas, the great Vidyadhara Buddha Thod Treng Tsal, blue in color, embracing the consort, fully adorned with the ornaments of the Sambhogakaya, both possessing the great experience of union bliss, at the crown of the head is Oṃ (Oṃ，种子字，body), at the throat is Āḥ (Āḥ，种子字，speech), and at the heart is Hūṃ (Hūṃ，种子字，mind).
Generate devotion and respect for the Vajra Acharya, and from the heart of the teacher, emanate an inconceivable multitude of light rays.

--------------------------------------------------------------------------------

་འཕྲོས་པས་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་མཐའ་བྲལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་དང་། ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་དཔལ་རི་བདེ་ཆེན་དབང་དྲག་རོལ་པའི་ཕོ་བྲང་ལ་སོགས་པར་བཞུགས་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྲུང་གི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་བསྐུལ་བ་ལས། 
39-6-6b
དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་དང་ཆོས་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བྱས་ཏེ་ཡོམ་ཡོམ། ཤིག་ཤིག །ཐིབས་ཐིབས་བྱོན་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་མཚོ་ནང་དུ་ཁ་བ་བབས་པ་བཞིན་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མ་ཡེངས་པར་མཛོད། ཅེས་སྦྱར་སྤོས། འབེབ་རྫས། ཤ་ཆེན། གུ་གུལ་རྣམས་བདུག་ཅིང་རོལ་མོའི་འགྱུར་བ་རྔམས་བརྗིད་དང་བཅས་ཏེ་སྔོན་བསྐལ་མ་དང་། ཧཱུྃ༔ ལྷ་ཚོགས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡིག་ལས༔ སོགས་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་མཇུག་ཏུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་པ་ལ་ཆོས་སྲུང་གི་སྔགས་རྣམས་སྦྲེལ་བའི་གཤམ་དུ། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པས་བྱིན་དབབ། ཡེ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་སྒོ་གསུམ་ལ་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཏིཥྛ་བཛྲ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཀོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དེས་དབང་གི་གཞི་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་སོང་ནས་དབང་དངོས་གཞི་གསན་པའི་སླད་དུ་ཞིང་ཁམས་འབུལ་བར་ཞུ། དངོས་གཞི་ལ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་གཉིས་སུ་མཆིས་པའི་དང་པོ་དེ་ལ་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ལྔ་མཐའ་རྒྱས་དང་བཅས་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་སྐུའི་དབང་ནི། བུམ་པ་དང་པྲོག་ཞུ་ཙཀླི་རྣམས་བཏེགས་ཏེ། བུམ་པ་འདི་ཉིད་ཕྱི་བུམ་པའི་རྣམ་པ་ལ་ནང་ཁྲག་འཐུང་དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་རྒྱ་ཁྱོན་ཚད་ལས་འདས་པའི་
39-6-7a
སྟེང་གི་ཆ་ལ་རིག་འཛིན་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། འོག་གི་གཞི་ལ་ཆོས་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞི་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ལས་བྱེད་བཀའ་ཉན་དང་བཅས་པ་གཟི་བརྗིད་ཉི་མ་འབུམ་ལྟར་འབར་ཞིང་རྔམ་པའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་ལྡིར་བ། མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དང་རང་འདྲའི་སྐུ་མཐེབ་གང་པ་རེ་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་མེར་ཁྲིག་གིས་གང་། ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་དབང་རྟགས་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པའི་མོས་པ་མཛོད། དབང་རྫས་རྣམས་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། ཆོས་དབྱིངས་བུམ་པ་ཁྲག་འཐུང་གཞལ་ཡས་ཁང་། །དྲག་པོའི་བཀའ་སྲུང་སྡེ་བཞིའི་འོད་སྐུ་འཁྲུགས། །རིག་འཛིན་འདུས་པའི་བྱིན་འོད་ཆི་ལི་ལི། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་ར

【现代汉语翻译】
从那散射的光芒，上至无边广大、极乐的法界宫殿（梵文：Akaniṣṭha，汉语：色究竟天），下至西南罗刹境内的铜色吉祥山（梵文：Camaradvīpa，汉语：铜色洲）大乐自在威猛宫殿等处，祈请安住于此的上师、持明、本尊寂怒尊众、空行母、护法神等圣众，祈愿唤醒其大乐智慧。
祈愿所有这些圣众的身、语、意加持，化现为古汝（藏文：Guru，梵文：Guru，汉语：上师）五颅冠（藏文：Thöd Treng，梵文：Totreng，汉语：颅鬘）和四大金刚护法的身、语、意形态，摇动、震动、密集降临，如同雪花落入湖中般，无遗地融入你们的身、语、意三门。请勿散乱，虔诚观想。'念诵加持语，焚烧苏烟、祭品、血肉、古古香等，伴随着威猛庄严的乐器声，念诵前行仪轨，以及'吽！诸佛身语意文字...'等四大金刚护法的祈请文末尾，加上'嗡啊吽 班扎 惹那 贝玛 嘎玛 托创匝 舍玛哈瑞尼萨阿玉悉地 帕拉吽（藏文：Oṃ Āḥ Hūṃ Buddha Vajra Ratna Padma Karma Thöd phreng rtsal hrīḥ ma hā ri ni sa ā yuḥ siddhi pha la hūṃ，梵文天城体：ओँ आः हूँ बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म तोद फ्रेङ् र्त्सल ह्रीः म हा रि नि स आ युः सिद्धि फ ल हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ buddha vajra ratna padma karma tod phreng rtsal hrīḥ ma hā ri ni sa ā yuḥ siddhi pha la hūṃ，汉语：嗡啊吽 佛 金刚 宝 莲花 业 颅鬘力 舍 玛哈瑞尼萨 寿命成就 帕拉吽）'，并在其后加上护法神的咒语，再接上'嘉纳 阿贝夏 雅 阿阿（藏文：Jñāna ā be śa ya a ā，梵文天城体：ज्ञाना आ बे श य अ आ，梵文罗马拟音：jñānā ā be śa ya a ā，汉语：智慧 入 呀 阿阿）'，以此降下加持。观想智慧尊融入三门，坚固不移。'底叉 班扎（藏文：Tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语：坚住金刚）'。结金刚交杵印，散花。至此，为灌顶做准备的程序结束，为了接受真正的灌顶，请献上坛城。灌顶分为共同和不共同两种，首先是共同灌顶，其中又包括身、语、意、功德、事业五种圆满灌顶。首先是身灌顶：举起宝瓶、五佛冠和食子。这个宝瓶，外在显现为宝瓶的形状，内在则是饮血金刚的广大宫殿，其上方是五部持明的坛城，下方是四大金刚护法及其化身、使者、听命眷属，他们光芒万丈，如百万太阳般炽热，发出如雷鸣般的怒吼，宛如亲眼所见般真实显现。从他们的身体中流出甘露之流，并化现出与他们自身相同、拇指大小的本尊，融入你们的身体，甘露充满全身，观想剩余的甘露从头顶涌出，形成五种姓的灌顶标志，庄严你们的头顶。将灌顶物置于头顶，念诵：法界宝瓶饮血宫，金刚护法四部众，持明聚会加持光，赐予具缘身灌顶。

【English Translation】
From that emanating light, ascending to the boundless and blissful palace of the Dharmadhatu (Sanskrit: Akaniṣṭha), and descending to the great blissful and powerful palace of the Copper-Colored Mountain (Sanskrit: Camaradvīpa) in the southwest Rakshasa realm, I invite the assembly of Gurus, Vidyadharas, peaceful and wrathful deities, Dakinis, and Dharma Protectors residing there, and pray that they awaken the wisdom of great bliss in their hearts.
May all the blessings of their body, speech, and mind manifest as the form of Guru (Tibetan: Guru, Sanskrit: Guru, meaning: Teacher) with the five skulls (Tibetan: Thöd Treng, Sanskrit: Totreng, meaning: Skull Garland) and the four classes of wrathful Dharma Protectors, shaking, trembling, and descending densely, like snowflakes falling into a lake, dissolving completely into your body, speech, and mind. Do not be distracted, but contemplate with devotion. 'Recite the blessing words, burn incense, offerings, flesh, and Guggul, accompanied by majestic and solemn music, recite the preliminary rituals, and at the end of the invocation of the four classes of wrathful Dharma Protectors, such as 'Hūṃ! The body, speech, and mind letters of all Buddhas...', add 'Oṃ Āḥ Hūṃ Buddha Vajra Ratna Padma Karma Thöd phreng rtsal hrīḥ ma hā ri ni sa ā yuḥ siddhi pha la hūṃ (Tibetan: Oṃ Āḥ Hūṃ Buddha Vajra Ratna Padma Karma Thöd phreng rtsal hrīḥ ma hā ri ni sa ā yuḥ siddhi pha la hūṃ, Sanskrit Devanagari: ओँ आः हूँ बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म तोद फ्रेङ् र्त्सल ह्रीः म हा रि नि स आ युः सिद्धि फ ल हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ buddha vajra ratna padma karma tod phreng rtsal hrīḥ ma hā ri ni sa ā yuḥ siddhi pha la hūṃ, meaning: Om Ah Hum Buddha Vajra Ratna Padma Karma Skull Garland Power Hrih Maha Rini Sa Life Accomplishment Phala Hum)', and then add the mantras of the Dharma Protectors, followed by 'Jñāna ā be śa ya a ā (Tibetan: Jñāna ā be śa ya a ā, Sanskrit Devanagari: ज्ञाना आ बे श य अ आ, Sanskrit Romanization: jñānā ā be śa ya a ā, meaning: Wisdom Enter Ya A A)', to bestow blessings. Contemplate that the wisdom deity merges into the three doors, firm and unshakeable. 'Tiṣṭha vajra (Tibetan: Tiṣṭha vajra, Sanskrit Devanagari: तिष्ठ वज्र, Sanskrit Romanization: tiṣṭha vajra, meaning: Stand Firm Vajra)'. Form the vajra crossed mudra and scatter flowers. At this point, the preparatory procedures for the initiation are completed. In order to receive the actual initiation, please offer the mandala. The initiation is divided into common and uncommon types. First is the common initiation, which includes the five complete initiations of body, speech, mind, qualities, and activities. First is the body initiation: raise the vase, the five Buddha crowns, and the torma. This vase, outwardly appearing as a vase, inwardly is the vast palace of the blood-drinking Vajra, above which is the mandala of the five Vidyadharas, and below are the four classes of wrathful Dharma Protectors and their emanations, messengers, and obedient retinues, blazing with light like a million suns, roaring like thunder, appearing as real as if seen with one's own eyes. From their bodies flows a stream of nectar, and emanate deities the size of a thumb, identical to themselves, merging into your bodies, filling your entire being with nectar. Contemplate that the remaining nectar flows out from the crown of your head, forming the initiation marks of the five families, adorning your head. Place the initiation objects on the crown of your head and recite: Dharmadhatu vase, palace of blood drinkers, Vajra Protector, four classes of deities, Assembly of Vidyadharas, light of blessings, Bestow the body initiation upon the fortunate child.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ། །བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕེ་ལཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ཞེས་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེས་ལུས་སྣང་ལྷ་སྐུའི་རོལ་པར་རྒྱས་ཐེབས། སྐུའི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། སྲིད་གསུམ་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་དཔལ་ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་སྙམ་
39-6-7b
པ་མཛོད། ཅེས་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་ནས་བྱུག་པའི་རྫས་གསུམ་དང་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆས་རྣམས་བཏེགས་ལ། བྱུག་པའི་རྫས་དང་རྒྱན་ཆས་ཕྱག་མཚན་རྣམས་གཏད་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལུས་ལ་བགོས་ཤིང་ཕྱག་མཚན་དུ་ཕུལ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། གནས་རྣམས་དང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། ཟག་མེད་ཀློང་ནས་མ་འགགས་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར། །སྲིད་པ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་རྫས་རྒྱན་འདིས། །སྟོབས་ཆེན་བདུད་བཞི་འཇོམས་པའི་དབང་བསྐུར་རོ། །མཐུ་རྩལ་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་དང་གོང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུར། དེས་སྲིད་གསུམ་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེ་བཙན་དཔལ་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྐུ་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ་ཅིང་མཐུ་རྩལ་ནུས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཤིས་པ་བརྗོད། གཉིས་པ་གསུང་གི་དབང་ནི། བདུད་རྩིའི་ཀ་པཱ་ལ་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གླེགས་བམ་བཏེགས་ལ། བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པས་རྩའི་འཆིང་བྱེད་ཐམས་ཅད་བཀྲོལ་ཏེ་དྭངས་མས་རླུང་ཁམས་སྟོབས་སུ་སྨིན་པར་བྱས། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་རྣམ་པར་བྱས་ཏེ་དམར་ནར་གྱིས་བྱུང་བ་མགྲིན་པར་ཞུགས་པར་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཅེས་མགྲིན་པར་བསྐུར་ཞིང་། བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཝཱཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་
39-6-8a
ཨཱཿ ཞེས་དང་ཆོས་སྲུང་གི་སྔགས་ཤམ་དུའང་། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད་ཅིང་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ནོ། །དེས་གསུང་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་གྲགས་སྟོང་རྒྱལ་བའི་གསུང་དབྱངས་སུ་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཤིས་པ་བརྗོད། དེའི་མཐའ་རྟེན་བཟླས་པའི་ལུང་སྦྱིན་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་རིག་འཛིན་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། མགྲིན་པར་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས། སྙིང་གར་དབུས་སུ་རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ། དེའི་ཤར་དུ་ཀླུ་བདུད་མུན་པ་ནག་པོ། ལྷོ་རུ་སྲིན་པོ། ནུབ་ཏུ་མ་མོ། བྱང་དུ་དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་རྣམས་གསལ་ཞིང་། ལྷ་དེ་དག་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཟླ་ཉིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ལྷ་སོ་སོའི་ཐ

【现代汉语翻译】
བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕེ་ལཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ（佛陀，金刚，宝生，莲花，羯磨，身，灌顶，嗡，啊，吽，霍。吽，金刚，呸朗，萨玛雅，扎，扎。吽，金刚，阎摩罗阇，萨玛雅，扎，扎。吽，金刚，札RA恰，萨玛雅，扎，扎。吽，金刚，萨度，萨玛雅，扎，扎。灌顶，嗡，啊，吽，霍。）念诵这些，并布施宝瓶之水。以此，身体显现为本尊之身，获得身之灌顶。观想自己与三界傲慢者之总主，大乐普贤嘿汝嘎之身坛城无二无别。
念诵吉祥祈愿文。然后，拿起涂油的三种物品以及法器和饰品，将涂油之物、饰品和法器递给受灌顶者，让他们观想这些物品被涂抹在自己的身体上，并作为法器供养。将物品放在他们的位置和手中，念诵：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།（嗡，啊，吽，梭哈。）
ཧཱུྃ། ཟག་མེད་ཀློང་ནས་མ་འགགས་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར། །སྲིད་པ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་རྫས་རྒྱན་འདིས། །སྟོབས་ཆེན་བདུད་བཞི་འཇོམས་པའི་དབང་བསྐུར་རོ། །མཐུ་རྩལ་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །（吽！无漏虚空中，幻化舞不停，以方便调御有情之物与饰，赐予摧伏四魔之灌顶，愿得具足威力与苦行之权能。）念诵此偈和上述咒语进行灌顶。观想自己获得三界傲慢者之主宰，威猛四部的所有身饰和装束之灌顶，并成为具足威力、能力之自在者。念诵吉祥祈愿文。接下来是语之灌顶：拿起甘露嘎巴拉和修法仪轨之经函。
观想这甘露菩提心之自性，置于你们的舌头上，解开所有脉结，使清净之气脉成熟为力量。观想修法仪轨之文字，以阿里的形式显现，化为红色光芒进入喉咙。将甘露置于喉咙，念诵：བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཝཱཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ（佛陀，金刚，宝生，莲花，羯磨，语，灌顶，啊。）并在护法咒语之后加上：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ（语，灌顶，啊。），并布施甘露。以此获得语秘密之灌顶。观想自己的语言成为响彻虚空的胜者之妙音。念诵吉祥祈愿文。为了支持这一点，请专注于给予念诵传承的加持：观想你们显现为普贤父母，顶上有持明上师之坛城，喉咙有颅鬘五部本尊，心间中央有马头明王和金刚亥母父母，东方有龙魔黑夜，南方有罗刹，西方有妖母，北方有誓言者大士，观想这些本尊。
观想这些本尊各自的心间有八瓣莲花，日月轮中央有各自的种子字。

【English Translation】
buddha vajra ratna padma karma kāya abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ hoḥ hūṃ vajra phe laṃ sa ma ya jaḥ jaḥ hūṃ vajra ya ma rā ca sa ma ya jaḥ jaḥ hūṃ vajra trag rakṣa sa ma ya jaḥ jaḥ hūṃ vajra sā dhu sa ma ya jaḥ jaḥ abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ hoḥ. Recite these and offer the vase water. By this, the body manifests as the form of the deity, and the empowerment of the body is obtained. Contemplate that you are inseparable from the mandala of the body of the great bliss Samantabhadra Heruka, the lord of all the arrogant ones of the three realms.
Recite auspicious prayers. Then, holding up the three substances for anointing, as well as the implements and ornaments, offer the anointing substances, ornaments, and implements, and have them contemplate that these items are applied to their bodies and offered as implements. Place the items in their respective places and hands, and recite: oṃ āḥ hūṃ svāhā.
hūṃ! za g med klong nas ma 'gags sgyu 'phrul gar/ srid pa thabs kyis 'dul ba'i rdzas rgyan 'dis/ stobs chen bdud bzhi 'joms pa'i dbang bskur ro/ mthu rtsal brtul zhugs ldan pa'i dbang thob shog/ (Hūṃ! Unceasing illusory dance from the uncontaminated space, with these substances and ornaments that tame existence through skillful means, may the empowerment that destroys the four great māras be bestowed, may the power to possess might and asceticism be obtained.) Recite this verse and the above mantra for empowerment. Contemplate that you have obtained the empowerment of all the body ornaments and attire of the lord of all the arrogant ones of the three realms, the powerful four classes, and have become the master of power and ability. Recite auspicious prayers. Next is the empowerment of speech: Hold up the kapala of nectar and the text of the sadhana.
Contemplate that this nature of nectar bodhicitta is placed on your tongues, dissolving all the knots of the channels, and causing the pure elements to mature into strength. Contemplate that the letters of the sadhana, appearing in the form of Āli and Kāli, emerge as red rays and enter the throat. Place the nectar in the throat and recite: buddha vajra ratna padma karma vāka abhiṣiñca āḥ. And after the mantra of the Dharma protectors, add: vāka abhiṣiñca āḥ, and offer the nectar. By this, the secret empowerment of speech is obtained. Contemplate that your speech becomes the melodious voice of the victorious ones resounding in space. Recite auspicious prayers. To support this, focus on giving the blessing of the recitation transmission: Contemplate that you appear as Samantabhadra and Samantabhadri, with the mandala of the vidyādhara guru on your crown, the assembly of the five skull-garland deities in your throat, Hayagriva and Vajravarahi in the center of your heart, the Naga demon Black Night in the east, the Rakshasa in the south, the Matrika in the west, and the oath-bound great being in the north. Contemplate these deities.
Contemplate that in the heart of each of these deities is an eight-petaled lotus, and in the center of the sun and moon disc is the seed syllable of each deity.

--------------------------------------------------------------------------------

ུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་རང་རང་གི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ། བདག་སློབ་དཔོན་ཡང་དེ་དང་ཚུལ་མཚུངས་པ་ཞིག་ཏུ་གསལ་ཞིང་སྔགས་བཟླས་པའི་ཚེ་བདག་སློབ་དཔོན་གྱི་ལུས་ལ་བཀོད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མར་མེ་གཅིག་ལ་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་དམར་ནར་གྱིས་བྱུང་བ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། སླར་ཡང་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས་ཁྱབ་པར་བྱས། གདུག་
39-6-8b
པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་བསམ་སྟེ་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛད་པར་ཞུ། ཞེས་ཕྲེང་བ་གཏད་དེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་སོགས་རིག་འཛིན་རྩ་སྔགས་དང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྔགས་སྦྲེལ་བ་ལན་གསུམ་གསུམ་བཟླར་གཞུག །དེས་བཟླས་པའི་ལུང་དབོག་པ་གྲུབ་ཅིང་དྲེགས་པའི་གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ་དབང་འབྱོར་པར་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཅེས་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ནི། རྨ་བྱའི་མདོངས་དང་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་ཐུགས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཧཱུྃ་ཡིག་རྣམས་བཏེགས་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལུས་དང་དེའི་གནས་ལ་བཀོད་པའི་ལྷ་ཚོགས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་འོད་ཕུང་དུ་གྱུར་པ་སྙིང་དབུས་རྟ་མགྲིན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ་བསྡུས་ཏེ། རང་གི་སེམས་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་དྭངས་མའི་མེ་ལོང་དུ། །སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཤེལ་འོད་འཕྲོ། །དབྱིངས་རིག་རྨ་བྱའི་མདོངས་བཞིན་དུ། །སྐུ་ཡི་དབྱེ་བ་ཐ་དད་ཀྱང་། །རྒྱུ་ཡི་ངོ་བོ་གཅིག་ཉིད་ལ། །མཉམ་གཞག་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཉིད་དོ། །ཏིང་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་སྙིང་གར་བསྐུར་ཞིང་། དེས་ཆོས་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པ་མེ་ལོང་དྭངས་པ་ལྟ་བུའི་ངང་ནས་ལོངས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེལ་འོད་ལྟར་གསལ་བ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་གདངས་འགག་པ་མེད་པ་
39-6-9a
རྨ་བྱའི་མདོངས་ལྟར་ལྷ་སྐུ་སྒྱུ་མའི་རོལ་པ་མ་འདྲེས་པར་ཐ་དད་པ་ལྟར་སྣང་ཡང་ཐུགས་སྲོག་གཅིག་གི་ངོ་བོར་རོ་གཅིག་ཅིང་། དེ་ཡང་རང་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་ངོ་འཕྲོད་པ་ནི་དྲེགས་པ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་དེའི་ངེས་ཤེས་ཀྱང་འཇོག་པར་ཞུ། ཤིས་པ་བརྗོད། བཞི་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ནི། སླར་ཡང་སྐུ་ཙཀ་རྣམས་དང་དྲག་པོའི་ཆས་རྣམས་བཏེག་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ཏུ་ཆོས་སྲུང་གི་སྐུ་དང་རྒྱན་ཆས་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་བས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་ཤིང་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་མཐུ་ནུས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ལག་གཡས་སུ་གཏད་དེ། བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་

【现代汉语翻译】
观想本尊命咒吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）周围环绕着五种颜色的，各自心咒的咒鬘。观想自己和上师也同样显现，念诵咒语时，从自己和上师身体上所安住的诸佛心间，咒语的咒鬘如一灯分二焰般，鲜红而修长地流出。与你们自己身体上所安住的诸佛心间的咒鬘无二无别地融合。再次以光芒普照，降伏一切顽劣之徒。观想汇集了诸佛菩萨的一切力量、威力，然后念诵此咒。
念诵完后给予传承：‘嗡啊吽 班扎 惹那’等，将忿怒本尊四部的咒语连接起来念诵三遍。这样就完成了念诵的传承，并且认为已经获得了驾驭傲慢本尊语的加持，念诵吉祥祈愿文。
第三个是意灌顶：举起孔雀翎、镜子、水晶石和命咒的心髓吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。观想你们的身体以及安住在其中的诸佛全部化为光团，汇聚在心间马头明王心间的吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中，安住在与自心无二无别的状态中。
吽！法界清净之镜中，五身任运成就，光芒四射。如虚空般，如孔雀翎般，身之差别虽各不相同，然因之体性唯一无别，等性禅定，乃心髓吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！赐予金刚禅定之灌顶！吽 吽 吽！ 哲达 阿比辛扎 吽！
这样观想并安住于心中。由此，从法身无垢如明镜般的自性中，显现报身智慧和水晶般的光芒，二者融合，其光芒无碍显现，如孔雀翎般，诸佛之身如幻化般显现，看似各异，实则心髓同一，味道无别。并且，认识到这与自心无二无别，这就是获得傲慢本尊意灌顶的标志，请对此深信不疑。念诵吉祥祈愿文。
第四个是功德灌顶：再次举起身像和忿怒本尊的法器。观想将护法神的身像和饰品等供奉到你们手中，圆满了所有伟大的功德，并且拥有了无碍守护佛法、弘扬佛法事业的威力和能力。将法器放到右手中：‘布达 班扎 惹那’。

【English Translation】
Visualize the HUM syllable (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable) of the life force of the deity, surrounded by five colors, encircled by the mantra garlands of their respective essences. Visualize yourself and the teacher as being similarly clear, and when reciting the mantra, from the hearts of the deities arranged on the bodies of yourself and the teacher, strings of mantras emerge, red and elongated, like one lamp giving rise to two flames. They become inseparable from the mantra garlands in the hearts of the deities generated on your own bodies. Again, pervade everything with a display of light rays, subduing all the malicious ones. Think that you have gathered all the power, strength, and ability of the Buddhas and Bodhisattvas, and then please repeat this mantra.
After reciting, give the transmission: 'Om Ah Hum Buddha Vajra Ratna,' etc., connecting the root mantras of the Vidyadharas and the mantras of the four classes of wrathful deities, reciting them three times each. By this, the transmission of recitation is accomplished, and you should feel that you have gained mastery over the speech activity of the haughty ones. Recite auspicious verses.
The third is the mind empowerment: Raise the peacock feathers, mirror, crystal stone, and the essence of the life force, the HUM syllable (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable). Visualize that all the deities arranged on your bodies and in those places have transformed into a mass of light, gathered into the HUM syllable (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable) in the heart of Hayagriva at the center of your heart, and rest in a state inseparable from your own mind.
HUM! In the clear mirror of the Dharmadhatu, the five Kayas are spontaneously accomplished, radiating crystal light. Like the expanse of space, like the plumage of a peacock, though the distinctions of the bodies are various, the essence of the cause is one. Equanimity in meditation is the very HUM (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable) itself! Bestow the empowerment of Vajra Samadhi! HUM HUM HUM! Citta Abhishinca HUM!
Visualize and abide in this at your heart center. Thus, from the stainless nature of the Dharmakaya, like a clear mirror, the wisdom of the Sambhogakaya and the clarity like crystal light are joined, and their radiance manifests unceasingly. Like the plumage of a peacock, the forms of the deities appear like a play of illusion, seemingly distinct yet one in the essence of the life force, of one taste. And recognizing that this is inseparable from your own mind is the sign of having received the mind empowerment of the haughty ones, so please have firm conviction in this. Recite auspicious verses.
The fourth is the empowerment of qualities: Again, raise the body representations and the wrathful implements. Visualize that by offering the forms and ornaments of the Dharma protectors, etc., into your hands, all great qualities are perfected, and you have become endowed with the power and ability to fearlessly protect the Dharma and accomplish vast activities for the benefit of beings. Place the implements in your right hand: 'Buddha Vajra Ratna.'

--------------------------------------------------------------------------------

པདྨ་ཀརྨ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཆོས་སྲུང་གི་སྔགས་གཤམ་དུ་ཡང་། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཞེས་བཏགས་པས་བསྐུར། དེས་དྲག་པོ་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་ངེས་ཤེས་ཀྱང་མཛོད། ཤིས་པ་བརྗོད། ལྔ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ནི། ཕུར་བུ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་རྣམས་བཏེགས་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ཏུ་འགུགས་འཆིང་སྡོམ་མྱོས་སྒྲོལ་བྱེད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཕུལ་བས་སྐྱེས་བུ་དཔའ་བོ་ལ་མཚོན་ཆ་སྤྲད་པ་ལྟར་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་དབང་བར་བྱས་སོ་སྙམ་པ་མཛོད། ལག་གཡོན་དུ་གཏད་ཅིང་ཐོ༷ད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་དང་ཆོ༷ས་སྲུང་གི་སྔགས་གཤམ་དུ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་
39-6-9b
ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཧཱུྃ་ཕཊ། དེས་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དབང་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་ངེས་ཤེས་མཛད་པར་ཞུ། ཞེས་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། སློབ་མའི་མདུན་དུ་བྲུབ་ཁུང་ལིངྒ་དགོད། བསྒྲལ་ཆས་འདུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་མཐའ་རྒྱས་ཀྱི་དབང་གི་ཐོག་མར་དྲག་པོའི་བསྒྲལ་དབང་བྱ་བའི་སླད་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་རྔམ་པའི་གཟི་བརྗིད་བཟོད་པར་དཀའ་བ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་སྐུར་བསྐྱེད་ལ། སྤྲུལ་པ་དྲག་པོའི་ཆོས་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་སྐར་ལྟར་འཁྲུག་པ་རྣམས་ཀྱིས་དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་མདུན་གྱི་དམིགས་རྟེན་ལ་བསྟིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་སྤྲོ་ན་དྲག་པོའི་བསྒྲལ་མཆོད་ཉིད་གཏང་། བསྡུ་ན་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་པ་དང་དགུག་འདྲེན་གང་འོས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ཕུར་པ་སློབ་མའི་ཐལ་མོ་བསྣོལ་བའི་བར་དུ་སྤྲད་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སོར་མོ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་ཕུར་པ་སྤྲུལ་པའི་སྲས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡར་གསལ་བ་ལིངྒ་ལ་གདེངས་པས། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཚེ་བསོད་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྡུས་པ་ཕུར་རྩེས་བླངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་ལ་ཐིམ། ཡང་གདེངས་པས་ཕུར་པའི་ཁོང་གསེང་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་དམིགས་བྱ་དེ་དག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། དེ་ནས་ཕུར་པའི་
39-6-10a
རྩེ་མོ་སྙིང་དཀར་ནག་གི་མཚམས་སུ་བསྟིམ་གྱིས་བཏབ་པས་ཁོའི་རྣམ་ཤེས་ཀྱི། དྭངས་མ་ཨ་ཡིག་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་དེ་ཉིད་ཕུར་པའི་ཁོང་གསེང་ནས་བརྒྱུད་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ་གནས་སྤར་བའི་དམིགས་པ་དང་བཅས་ཏེ་ཕུར་གདབ་མཛད་པ་ཞུ། ཞེས་ཐོ༷ད་ཕྲེང་རྩལ་དང་ཆོ༷ས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། མཱ་ར་ཡ་ཏི་ཧཱུྃ། ཨཾ་ན་རཏྣ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་སློབ་མ་སོ་སོས་ཕུར་པ་བཏབ་ཅིང་རལ་གྲིས་གཏུབ་ཏུ་གཞུག །ལིང་རོ་ལ་བདུད་རྩི་བྲན།

【现代汉语翻译】
པདྨ་ཀརྨ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། (贝玛嘎玛 扎 吽 棒 霍，阿比香嘉 吽)然后是护法的咒语：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་(扎 吽 棒 霍，阿比香嘉 吽)，通过念诵这些咒语来加持。因此，你将获得所有忿怒功德的灌顶，对此要有确信。念诵吉祥祈愿文。
第五个是事业的灌顶：举起金刚橛、铁钩、绳索、铁链和铃铛。将勾召、束缚、禁锢、迷醉和解脱的手印献给你们，就像给英雄战士配备武器一样，你们被授权进行忿怒的显现事业。观想这一点。左手拿着颅鬘，在五部颅鬘和护法的咒语之后，念诵：བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་(瓦吉拉 几利 几拉亚) ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཧཱུྃ་ཕཊ།(扎 吽 棒 霍 吽 啪) 通过这个，你将获得所有事业的灌顶，请确信这一点。念诵吉祥祈愿文。
在弟子面前，绘制一个降魔处和林伽（लिंग，liṅga，象征湿婆的男性生殖器）。准备好降魔的器具。然后，为了进行圆满灌顶的开始——忿怒降魔灌顶，你们瞬间化身为忿怒明王嘎玛黑汝嘎（Karma Heruka），身色深蓝黑色，具有忿怒、凶猛、威严和难以忍受的光辉，像劫末之火一样燃烧。观想忿怒的化身护法及其眷属，像闪电般闪耀，像星星般闪烁，勾召所有敌人、魔障、有害者和傲慢者，并将他们融入面前的所缘物中。如果喜欢，可以进行忿怒降魔祭。如果简化，可以念诵真实语和任何适当的勾召文，然后将金刚橛交给弟子交叉的手掌之间。观想你们的手指是五部佛的父母，从他们的结合中，金刚橛显现为化身之子瓦吉拉 几拉亚（Vajrakilaya），当它刺入林伽时，敌人和魔障的寿命和福德被吸收到金刚橛的顶端，融入你们的心中。再次刺入，从金刚橛的空心中流出甘露之流，净化所有目标的罪业和障碍。然后，将金刚橛的尖端刺入心识黑白分界处，将他们的意识转化为白色阿（ཨ，a，种子字）字，通过金刚橛的空心，转移到色究竟天法界宫。观想进行金刚橛的刺击。念诵颅鬘和护法的根本咒语：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།(玛拉亚 啪) མཱ་ར་ཡ་ཏི་ཧཱུྃ།(玛拉亚 迪 吽) ཨཾ་ན་རཏྣ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ།(昂 那 惹那亚 吽 啪) 让每个弟子刺金刚橛，用剑砍击。在林伽的尸体上洒上甘露。

【English Translation】
པདྨ་ཀརྨ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། (Padma Karma Dza Hung Bam Hoh, Abhisinca Hung) Then, the mantra of the Dharma protectors: ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ (Dza Hung Bam Hoh, Abhisinca Hung), empower by reciting these mantras. Thus, you will receive the complete empowerment of wrathful qualities, have certainty about this. Recite auspicious prayers.
The fifth is the empowerment of activity: Raise the vajra dagger, iron hook, rope, iron chain, and bell. Offer the mudras of summoning, binding, imprisoning, intoxicating, and liberating to you, just as equipping a heroic warrior with weapons, you are empowered to engage in wrathful manifested activities. Visualize this. Holding the skull cup in the left hand, after the five skull cups and the mantra of the Dharma protectors, recite: བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ (Vajra Kili Kilaya) ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཧཱུྃ་ཕཊ། (Dza Hung Bam Hoh Hung Phet) Through this, you will receive all the empowerments of activities, please be certain of this. Recite auspicious prayers.
In front of the disciples, draw a place of subjugation and a lingam (लिंग，liṅga，symbol of Shiva's male generative organ). Prepare the implements for subjugation. Then, to begin the complete empowerment—the wrathful subjugation empowerment, you instantly transform into the wrathful king Karma Heruka, with a dark blue-black body, possessing wrath, ferocity, majesty, and unbearable splendor, burning like the fire at the end of an eon. Visualize the wrathful emanation Dharma protectors and their retinue, flashing like lightning and twinkling like stars, summoning all enemies, obstructors, harmful ones, and arrogant ones, and dissolving them into the object of focus in front. If desired, perform the wrathful subjugation offering. If simplifying, recite the words of truth and any appropriate summoning verses, then hand the vajra dagger between the crossed palms of the disciples. Visualize your fingers as the parents of the five Buddha families, from their union, the vajra dagger manifests as the supreme son of emanation, Vajrakilaya, as it pierces the lingam, the life force and merit of the enemies and obstructors are absorbed into the tip of the vajra dagger and dissolve into your heart. Piercing again, a stream of nectar flows from the hollow of the vajra dagger, purifying all the sins and obscurations of those targeted. Then, insert the tip of the vajra dagger into the boundary between the black and white consciousness, transforming their consciousness into a white A (ཨ，a，seed syllable), transferring it through the hollow of the vajra dagger to the palace of the Dharmadhatu in Akanishta. Visualize performing the piercing of the vajra dagger. Recite the root mantras of the skull cup and the Dharma protectors: མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། (Maraya Phet) མཱ་ར་ཡ་ཏི་ཧཱུྃ། (Maraya Ti Hung) ཨཾ་ན་རཏྣ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། (Am Na Ratna Ya Hung Phet) Have each disciple pierce the vajra dagger and strike with the sword. Sprinkle nectar on the corpse of the lingam.

--------------------------------------------------------------------------------

 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཆོས་སྲུང་རྣམས་སོ་སོའི་སྔགས་གཤམ་དུ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་མཚོན་པའི་ཐོད་ཁྲག་དང་བདུད་རྩི་བཏེགས་ལ། དེ་ནས་ཐབས་ཤེས་སྦྱོར་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལུས་དཀྱིལ་དང་བཅས་པར་གསལ་བའི་ཡ་རྐན་ཁྲོ་བོ་ཡབ་དང་མ་རྐན་ཁྲོ་མོ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་རྣམས། སྦྱོར་བ་མཛད་པའི་བྱང་སེམས་ཀྱིས་སྐུ་ལུས་ཀྱི་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁེངས་ཤིང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཁྲག་ཆང་སྦྱིན་ལ། རིག་འཛིན་དང་ཆོས་སྲུང་གི་སྔགས་ཤམ་དུ། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཏ་ཀྲི་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་གཏོར་དབང་ནི། སྔར་ནས་བསྒྲུབས་
39-6-10b
ཟིན་པ་དེ་ཉིད་སྐབས་འདིར་ཡང་གསལ་འདེབས་བསྐྱར་མ་དང་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱ། གཏོར་མ་བཞི་ཀ་སྣོད་ཆེ་བ་ཞིག་ཏུ་བཏེགས་ལ། ཤ་ཆེན་དང་ཚིལ་ཆེན་གུལ་ཡུངས་སོགས་སྤོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་བསྲེག་ཅིང་རོལ་མོའི་རྔམ་བརྗིད་ཀྱིས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་དེ། མཐའ་རྟེན་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་མའི་དབང་བགྱི་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་འདི་དག་ཕྱི་གཏོར་མའི་རྣམ་པ་ལ་ནང་དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་ཆོས་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞི་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་བཀའ་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། སོ་སོའི་རིགས་བདག་གིས་དབུ་བརྒྱན་ཏེ་དྲག་རྩལ་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་ཉི་མའི་ལྷུན་པོ་ལྟར་འབར་བ་ཞལ་མངོན་སུམ་དུ་ཁྲ་ལམ་མེ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པ་སོ་སོའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་ཆོས་སྲུང་དྲེགས་པའི་དབང་མ་ལུས་པ་གཅིག་ཅར་དུ་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་གཏོར་མ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་དུར་ཁྲོད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །རྒྱལ་བ་ཡོངས་ཀྱི་བསྟན་སྲུང་གཙོ། །ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་མ་ནིང་དང་། །ཟ་བྱེད་གསོད་བྱེད་སྒྲོལ་བྱེད་དག །འགུག་བཅིང་བསྐྲད་དབྱེ་གཟིར་དང་མནན། །ཟློག་གསད་འཕང་བའི་ལས་འགྲུབ་པའི། །དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན་གཏོར་དབང་བསྐུར། །བསྟན་པ་སྲུང་བའི་
39-6-11a
ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་རིག་འཛིན་དང་ཆོས་སྲུང་གི་སྔགས་མཐར་བ་ལིཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་མགྲིན་པ་དང་སྙིང་གར་ཡང་བསྐུར། སླར་ཡང་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཀོད་དེ། ཧོ། ཀླུ་བདུད་མུན་པ་ནག་པོ། སྲིན་པོ་ལངྐ་མགྲིན་བཅུ། མ་མོ་ཁྲག་རལ་ནག་མོ། ཤན་པ་སྤུ་གྲི་དམར་པོ། གཏེར་སྲུང་གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ། དམ་ཅན་མཛོད་ལྔ་ས

【现代汉语翻译】
嗡啊吽 哈哈吼舍 (Om Ah Hum Ha Ha Ho Hrih)，念诵三遍加持为甘露，然后向护法神分别献上咒语：‘敌人、魔障的血肉骨，伊当 巴林达 卡卡 卡嘿 卡嘿 (idam balimta kha kha khahi khahi)’，念诵三遍供养。举起象征红白菩提心的颅碗血和甘露，然后是方便与智慧结合的灌顶。你们都要观想自己成为普贤父母（Kunzang Yabyum）连同身坛城，显现为父相忿怒尊和母相忿怒母的自性。在交合时，菩提心充满全身的脉络，体验大乐的智慧。这样观想。献上血酒，在持明和护法的咒语之后念诵：‘菩提吉大 达吉卓达 萨玛雅 吽 (bodhicitta ta kri krodha samaya hum)’。接下来是朵玛灌顶：先前已经修持过的朵玛，此时再次清晰观想，并简略地进行供养和赞颂。将四个朵玛都放在一个大容器中，焚烧大肉、大油、古古油和芥子等各种香料，以庄严的音乐来增强威严。观想为了圆满一切外缘而进行朵玛灌顶。这些朵玛，外在是朵玛的形象，内在是恐怖的尸陀林大宫殿的中央，有护法神四部众，以及空行母、护法、听命者、八部众和傲慢神等。各自的种姓主尊作为顶饰，以勇猛的力量和权势，如燃烧的太阳般显现。观想他们清晰地显现在眼前，从他们的身语意中发出无量的光芒，融入各自的身语意，从而同时获得所有护法和傲慢神的权能。将朵玛放在弟子的头顶，念诵：‘吽！从显有尸陀林坛城中，一切胜者的护教主，男续、女续、非男非女，食者、杀者、度母等，勾召、束缚、驱逐、分离、压制和镇伏，回遮、杀戮、抛掷，成就事业者，傲慢者，赐予降伏的朵玛灌顶，行护持教法之事！’在持明和护法的咒语之后，加上‘巴林达 萨瓦 嘎玛 阿比钦扎 吽 (balimta sarva karma abhishekha hum)’。也在喉咙和心间进行灌顶。再次将朵玛放在头顶，念诵：‘吼！龙、魔的黑暗，罗刹 罗睺罗的十个头，玛姆 黑发血女，刽子手 红刀，伏藏守护神 念青唐古拉，丹坚 五宝库’
Om Ah Hum Ha Ha Ho Hrih, recite three times to bless as nectar, then offer to the Dharma protectors with their respective mantras: 'Flesh, blood, and bones of enemies and obstacles, idam balimta kha kha khahi khahi,' recite three times. Raise the skull cup of blood and nectar, symbolizing red and white bodhicitta, then it is the empowerment of the union of method and wisdom. You should all visualize yourselves as Kunzang Yabyum (Samantabhadra and Samantabhadri) together with the body mandala, appearing as the nature of the wrathful father and the wrathful mother. During the union, the bodhicitta fills all the channels of the body, and experience the wisdom of great bliss. Visualize like this. Offer blood wine, and after the mantra of the vidyadharas and Dharma protectors, recite: 'bodhicitta ta kri krodha samaya hum.' Next is the Torma empowerment: the Torma that has already been accomplished, at this time, visualize it clearly again, and briefly make offerings and praises. Place all four Tormas in a large container, burn various incense such as large meat, large oil, gulgulu, and mustard, and enhance the majesty with solemn music. Visualize that the Torma empowerment is being performed to perfect all circumstances. These Tormas, outwardly are the form of Tormas, inwardly are in the center of the great palace of the terrifying charnel ground, with the four classes of Dharma protectors, as well as dakinis, Dharma protectors, command followers, the eight classes of gods and demons, and arrogant deities. Each with their respective lineage lords as ornaments, blazing with the glory of fierce power and might, like a mountain of the sun. Visualize them clearly appearing before your eyes, and from their body, speech, and mind, countless rays of light emanate, dissolving into your body, speech, and mind, so that you simultaneously obtain all the powers of the Dharma protectors and arrogant deities. Place the Torma on the disciple's head, and recite: 'Hum! From the charnel ground mandala of existence, the chief protectors of the teachings of all the Buddhas, male lineage, female lineage, neuter, eaters, slayers, Taras, those who hook, bind, expel, separate, torment, and suppress, those who avert, kill, and throw, those who accomplish deeds, arrogant ones, grant the Torma empowerment of subjugation, perform the work of protecting the teachings!' After the mantra of the vidyadharas and Dharma protectors, add 'balimta sarva karma abhishekha hum.' Also empower at the throat and heart. Again, place the Torma on the head, and recite: 'Ho! The darkness of the nagas and demons, the ten heads of the rakshasa Ravana, the black blood-haired Matri, the butcher with the red knife, the treasure guardian Nyenchen Tanglha, the Damchen Five Treasures.'

【English Translation】
Om Ah Hum Ha Ha Ho Hrih, recite three times to bless as nectar, then offer to the Dharma protectors with their respective mantras: 'Flesh, blood, and bones of enemies and obstacles, idam balimta kha kha khahi khahi,' recite three times. Raise the skull cup of blood and nectar, symbolizing red and white bodhicitta, then it is the empowerment of the union of method and wisdom. You should all visualize yourselves as Kunzang Yabyum (Samantabhadra and Samantabhadri) together with the body mandala, appearing as the nature of the wrathful father and the wrathful mother. During the union, the bodhicitta fills all the channels of the body, and experience the wisdom of great bliss. Visualize like this. Offer blood wine, and after the mantra of the vidyadharas and Dharma protectors, recite: 'bodhicitta ta kri krodha samaya hum.' Next is the Torma empowerment: the Torma that has already been accomplished, at this time, visualize it clearly again, and briefly make offerings and praises. Place all four Tormas in a large container, burn various incense such as large meat, large oil, gulgulu, and mustard, and enhance the majesty with solemn music. Visualize that the Torma empowerment is being performed to perfect all circumstances. These Tormas, outwardly are the form of Tormas, inwardly are in the center of the great palace of the terrifying charnel ground, with the four classes of Dharma protectors, as well as dakinis, Dharma protectors, command followers, the eight classes of gods and demons, and arrogant deities. Each with their respective lineage lords as ornaments, blazing with the glory of fierce power and might, like a mountain of the sun. Visualize them clearly appearing before your eyes, and from their body, speech, and mind, countless rays of light emanate, dissolving into your body, speech, and mind, so that you simultaneously obtain all the powers of the Dharma protectors and arrogant deities. Place the Torma on the disciple's head, and recite: 'Hum! From the charnel ground mandala of existence, the chief protectors of the teachings of all the Buddhas, male lineage, female lineage, neuter, eaters, slayers, Taras, those who hook, bind, expel, separate, torment, and suppress, those who avert, kill, and throw, those who accomplish deeds, arrogant ones, grant the Torma empowerment of subjugation, perform the work of protecting the teachings!' After the mantra of the vidyadharas and Dharma protectors, add 'balimta sarva karma abhishekha hum.' Also empower at the throat and heart. Again, place the Torma on the head, and recite: 'Ho! The darkness of the nagas and demons, the ten heads of the rakshasa Ravana, the black blood-haired Matri, the butcher with the red knife, the treasure guardian Nyenchen Tanglha, the Damchen Five Treasures.'

--------------------------------------------------------------------------------

ྟག་རྩེ་སྟེ་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་དང་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། དཔལ་ཆེན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ །གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས། ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། རྣལ་འབྱོར་ཁམས་གསུམ་རང་གྲོལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག །ཁྲག་འཐུང་འཇིགས་མེད་དཔའ་བོ། མི་འགྱུར་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མ་ལ་སོགས་ཏེ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་ལས་མ་འདའ་བར། སྐལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདི་རྣམས་ལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་ཏེ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། མཐུན་རྐྱེན་སྨོན་པའི་ལེགས་ཚོགས་སྒྲུབས། མདོར་ན་ཐར་པ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མ་བཞག་གི་བར་དུ་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་མ་མཛོད་ལ། ཉིན་གྱི་བྱ་ར། མཚན་གྱི་མེལ་ཚེ་མི་གཡེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བཀའ་བསྒོ །སྲུང་མའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་
39-6-11b
ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱོར་སྒྲོལ་གཏོར་མའི་དབང་བཅས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་མཐུ་རྩལ་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལ་དབང་འབྱོར་པའི་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་པར་ཞུ། ཞེས་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། གཉིས་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྲོག་དབང་ནི་རྫས་དང་བརྡ་ལ་མི་ལྟོས་པ་སྤྲོས་མེད་བློ་བྲལ་གྱི་ཚིག་དབང་ཡིན་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་ཇི་ལྟར་བདེ་བའི་ངང་ནས་ད་ལྟའི་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་བཟོ་བཅོས་དང་རྐྱེན་གྱིས་མ་བསྒྱུར་བའི་རང་ངོ་ཧྲིག་གེ ཡེར་རེ། རྗེན་ནེ། བསལ་བཞག་འགྲོ་འོང་དང་བྲལ་བ་དེ་ཉིད་ལ་མ་ཡེངས་པར་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ཞུ། ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཡོངས་ཀྱི་སྲོག །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྡེ་བརྒྱད་དང་། །དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་ཆོས་སྲུང་ཚོགས། །ཀུན་གྱི་རང་སྲོག་རང་རིག་ཡིན། །རང་རིག་ངོ་བོ་སྤྲོས་བྲལ་འདི། །ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་ཅིར་ཡང་སྣང་། །སྣང་སྟོང་རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད། །སྐྱེ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །དམ་ཅན་ཆོས་སྲུང་ཅིར་བསྟན་ཡང་། །དེའི་སྲོག་རང་རིག་དེ་མ་ཉམས། །དེར་ནི་དམ་ཚིག་ས་མ་ཡ། །འདུས་པ་ཡེ་དག་ཡེ་བསྲུང་དང་། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་དབང་ཡིན། །དེ་ནས་སྣང་སྲིད་དགྲ་དང་གདོན། །
39-6-12a
བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་པ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ། །འབར་བ་སྐུ་ཡི་གར་དགུས་སྒྲོལ། །བདུད་བཞིའི་སྤོབས་པ་བརླག་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད། དེས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བླ་ན་མེད་པའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་བ་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་ངེས་ཤེས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་གན

【现代汉语翻译】
塔克策（Tagtse，地名）等显有世间傲慢的大首领们，以及化身又化身的听命差遣内外秘密八部众傲慢海会众等，大吉祥至尊黑汝嘎（Heruka，本尊名），莲师颅鬘五部（Guru Thodtreng De Nga，莲花生大师的五种化身），大导师莲花生（Padmasambhava），拉尊南喀吉美（Lhatsun Namkha Jigme，人名），瑜伽士三界自解脱（Khamsum Rangdrol，人名），莲花事业自在（Padma Trinley Wangchuk，人名），饮血怖畏勇士（Thrakthung Jigme Pawo，人名），不动吉祥明灯（Mi-gyur Pal-gyi Dronma，人名）等等，莫违背根本传承的吉祥上师们的教令和金刚誓言，如影随形地伴随这些具缘金刚弟子们，遣除违缘障碍，成办顺缘如意善妙，总之在未证得解脱菩提心要之前，请作为金刚护法，日夜不懈地行持事业！’如此敕令。护法之王们应允后，观想融入你们自己的身躯。扎 吽 棒 霍！
因为这些都已圆满完成了包含施法降伏朵玛（Torma，一种供品）在内的灌顶，所以请生起确信，你们已获得不可思议的神通力量功德。’如此说道并致吉祥。第二，不共命力灌顶是不依赖于物质和象征，而是无戏论、离思维的语灌顶。所以，请你们以身体舒适的姿势，安住于当下未被造作和因缘所改变的本然觉性之中，赤裸裸、明晃晃、坦荡荡，不作取舍、无有来去，不散乱地安住其中。吽！
显有轮回涅槃一切之命，内外秘密八部众，傲慢男女护法众，一切之自命乃自明。自明之体性离戏论，周遍一切且显现一切。显空自性无生灭，无生任运金刚命。上师本尊空行母，以及持誓护法无论显何相，其命自明未曾失。于此乃是三昧耶，俱生本净本护与，誓言金刚之命力灌。此后显有敌与魔，违害之行非为有，法界手印即印之。炽燃身之九舞度脱之，摧毁四魔之骄慢。’如此诵念。因此，你们已圆满获得无上不共命力灌顶，请安住于定解和行持之中。

【English Translation】
Tagtse (place name), and all of you great leaders of the arrogant hosts of phenomenal existence, along with the emanations of emanations, the obedient servants, the inner and outer secret Eight Classes, and the ocean-like assembly of arrogant beings, the glorious Great Supreme Heruka (Heruka, deity name), Guru Thodtreng De Nga (the five forms of Guru Rinpoche with a skull garland), the Great Teacher Padmasambhava (Padmasambhava), Lhatsun Namkha Jigme (person's name), the Yogi Khamsum Rangdrol (person's name), Padma Trinley Wangchuk (person's name), the Blood-Drinking Fearless Hero (Thrakthung Jigme Pawo, person's name), the Immutable Lamp of Glory (Mi-gyur Pal-gyi Dronma, person's name), and so forth, without transgressing the command and sacred vajra commitments of the glorious and holy root and lineage lamas, accompany these fortunate vajra disciples like body and shadow, dispel obstacles and hindrances, accomplish favorable conditions and wishes for goodness. In short, until they are established in the essence of liberation and enlightenment, act as vajra protectors, and tirelessly perform your activities day and night!' Thus commanded. May the lords of the protectors agree and be visualized as dissolving into your own bodies. JAH HUM BAM HOH!
Because these have all been perfectly accomplished, including the empowerment of the Torma (a type of offering) for subjugation and liberation, please generate the certainty that you have attained inconceivable qualities of power and ability.' Thus spoken, and may there be auspiciousness. Secondly, the uncommon life-force empowerment is not dependent on substances and symbols, but is the word empowerment of non-elaboration and freedom from thought. Therefore, please remain in a posture that is comfortable for your bodies, and rest without distraction in the natural awareness of the present ordinary consciousness, unaltered by fabrication or conditions—naked, clear, and bare, free from acceptance or rejection, coming or going. HUM!
The life of all phenomenal existence, samsara and nirvana, the inner and outer secret Eight Classes, the arrogant male and female Dharma protectors, the self-life of all is self-awareness. The nature of self-awareness is free from elaboration, pervading everything and appearing as everything. The nature of appearance and emptiness is without birth, the uncreated, spontaneously present vajra life. Whether appearing as guru, yidam, dakini, or oath-bound Dharma protector, their life, self-awareness, is never lost. Therein lies the samaya, the co-emergent purity and protection, and the life-force empowerment of the vajra vow. From then on, may there be no actions of enemies, demons, or obstructing forces of phenomenal existence, sealed with the mudra of the Dharma realm. Liberate with the nine dances of the blazing body, destroy the pride of the four maras.' Thus recited. Therefore, you have perfectly received the unsurpassed uncommon life-force empowerment, please abide in certainty and practice.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་པར་མཛོད། ཅེས་ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་རོ། །དེ་ལྟར་བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྲོག་དབང་ཟབ་པ་ལས་ཀྱང་ཆེས་ཆེར་དུ་ཟབ་པ་བཀའ་གཉན་ལ་བྱིན་ཆེ་བའི་རིམ་པ་དེ་ཉིད་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། དབང་སྲོག་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལས་ཇི་སྐད་འབྱུང་བ་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་ཁྱད་པར་བའི་དམ་ཚིག་ཏུ་ཆོས་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་དང་སྐོང་གསོ་མཆོད་བསྟོད་རྒྱུན་གཏོར་དང་དུས་གཏོར་སོགས་ལ་མ་ཆག་པར་བརྩོན་པའི་དམ་བཅའ་མཛོད་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་མཇུག་བསྡུ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ཆོས་སྲུང་གི་གཏོར་མཆོད་རྣམས་ཁ་གསོས། ལྕོགས་ན་སྐོང་གསོལ་རྒྱས་པར་བྱ། མཆོད་བསྟོད་དང་། རྩ་བའི་ལས་བྱང་གི་རྗེས་རིམ་རྣམས་ཚང་བར་བྱའོ། །ཐིག་ལེ་གཅིག་ཉིད་རྣམ་འགྱུར་སྣ་ཚོགས་སུ། །ཤར་བའི་རྒྱུད་གསུམ་སྲོག་ལ་དབང་ཐོབ་སྟེ། །དུག་གསུམ་འཁྲུལ་པ་དབྱིངས་སུ་རུ་ལྡོག་ནས། །འཁོར་འདས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་མཐུ་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་བརྒྱུད་ལྡན་དམ་པའི་
39-6-12b
གསུང་དང་ཕྱག་ལེན་གསལ་བྱེད་སྙིང་པོར་དྲིལ་ཏེ་བཀའ་སྲོལ་གྱི་རྒྱུན་ལ་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དཔལ་གྱི་ཙ་རི་ཏྲ་དང་འདྲ་བ་ཆོས་སྲུང་གཉན་པོའི་བསྟི་གནས་འཇིགས་ལ་ཟིལ་ཆེ་བའི་གླིང་དུ་བྲིས་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
‘吉祥圆满！’如此祝愿并抛洒鲜花。如是，从护法神猛厉四部众处获得极其深奥的命权，较之更为深奥，乃是获得具大神威力的教令次第。故当谨守于金刚乘中所说的共通之誓言，以及别分特殊之誓言，于诸护法之修持、供养、酬补、赞颂、常供朵玛与时供朵玛等，不懈怠地精进，立下此誓言并随之念诵。‘主尊如何’等结尾部分，如通常仪轨而行。
三者，后续之次第为：增补护法之朵玛供品。若有余力，则作广大的酬补。完整进行赞颂，以及根本事业仪轨的后续次第。
一法界（藏文：ཐིག་ལེ་གཅིག་ཉིད，梵文天城体：ekacitta，梵文罗马拟音：eka citta，汉语字面意思：一个明点）之自性显现为种种形象，获得掌控三脉命力之权，令三毒之错乱回遮于法界，愿获得胜伏轮涅之威力！’
此乃汇集传承上师之教言与行持之精要，以利益教规传承之心，莲花舞自在慧无边之士，于如同吉祥匝日扎（Tsari Tra）之处，即护法神猛厉之圣地，于威严可怖之洲渚书写。愿吉祥增盛！

【English Translation】
'May it be auspicious and perfect!' Thus wishing and scattering flowers. In this way, from the fierce four divisions of Dharma protectors, one obtains extremely profound life empowerment, even more profound than that, which is to obtain the order of command with great divine power. Therefore, one should keep the common vows as stated in the Vajrayana, as well as the separate and special vows, diligently engaging without懈怠in the practice, offering, fulfillment, praise, constant offering of torma, and seasonal offering of torma to all the Dharma protectors, making this vow and reciting it accordingly. The concluding parts such as 'How the main deity' should be performed according to the usual ritual.
Thirdly, the subsequent order is: to supplement the torma offerings to the Dharma protectors. If there is extra strength, then perform a grand fulfillment. Complete the praise and the subsequent order of the root action ritual.
‘The nature of the one bindu (藏文：ཐིག་ལེ་གཅིག་ཉིད，梵文天城体：ekacitta，梵文罗马拟音：eka citta，汉语字面意思：一个明点) manifests in various forms, obtaining the power to control the life force of the three channels, causing the delusion of the three poisons to revert into the Dharmadhatu, may one obtain the power to subdue samsara and nirvana!’
This is a compilation of the essence of the teachings and practices of the lineage masters, with the intention of benefiting the transmission of the doctrine, written by Padma Garwang Lodrö Thaye (Lotus Dance自在慧无边), in a place like the auspicious Tsari Tra, the sacred site of the fierce Dharma protectors, on a majestic and terrifying island. May auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

